网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官小说 >> 正文 >> 正文

一带一路官方译法

来源:翻译官 时间:2017/11/16

国家发展改革委会同外交部、商务部等部门对“一带一路”英文译法进行了规范。

一、在对外公文中,统一将“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的英文全称译为“theSilkRoadEconomicBeltandthe21st-CenturyMaritimeSilkRoad”,“一带一路”简称译为“theBeltandRoad”,英文缩写用“BR”。

二、“倡议”一词译为“initiative”,且使用单数。不使用“strategy”、“project”、“program”、“agenda”等措辞。

三、考虑到“一带一路”倡议一词出现频率较高,在非正式场合,除首次出现时使用英文全称译文外,其简称译法可视情况灵活处理,除可使用“theBeltandRoadInitiative”外,也可视情使用“thelandandmaritimeSilkRoadinitiative”。其他译法不建议使用。

更多↓↓↓

回复一带一路获取“一带一路”规划双语全文

回复中央编译局获取权威术语翻译前五期

回复翻译词汇获取更多词汇

回复名人双语演讲获取更多双语演讲

回复书籍/书籍推荐获取更多书籍相关

回复翻译考试获取更多CATTI资讯

嗨您好~这里是传神译家人,我们不吹水,只靠谱!

不搬运职位,只生产很多翻译职位!

英语翻译日语翻译法语翻译德语翻译西语葡语阿拉伯语蒸熊掌蒸鹿尾儿烧花鸭烧雏鸡儿烧子鹅……ˉ﹃ˉ

希望我们能给到您实实在在的帮助,让您从此翻译多多,一溜烟爬上人生巅峰,然后坐在那儿再也不下来~

如果喜欢我们就请按一下分享,让TA和您一起看到我们吧

扫码







































哪里治疗白癜风的效果好
早期白癜风有什么症状

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygxs/747.html