网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官小说 >> 正文 >> 正文

翻译官,你心动了吗

来源:翻译官 时间:2018/9/5
      

最近,继欢乐颂后,又有一部电视剧开始霸占各大视频网站,那便是我们千呼万唤才开播的翻译官,国内首部聚焦于翻译行业的电视剧。身为英语专业的小编我第一时间开始追起了这部国产剧。虽然,这次电视剧把镜头对准的是法语高翻,但无论是英语也好还是法语也罢,万变不离其宗的是对于翻译的诠释。有一句俗语说丑媳妇还是要见公婆,一部剧集的诞生,无论好坏与否,必然要接受大众的审视。

下面我们来细数一下翻译官里所犯的几宗罪吧!

电视剧中的答辩场景明显就与现实不符,在现实中真正的答辩场景是一位学生站在讲台上,底下坐着三位评审老师,绝无任何无关人员。

就发型来说,主角的发型在现实生活中是很难看到的,因为在高强度的翻译中,想要打理好一头秀发是较难实现的。只要不脱发,那就谢天谢地了。

很多人都在说,为什么不改说英语而说法语,难道是因为会英语的人太多了,怕被挑刺;还是因为法语懂得人很少。就小编而言,因为这部剧由小说改编而来的,而小说的作者缪娟本身便是一名法文翻译者,因此也难怪小说聚焦的语中是法语。

就真实的译员而言,要想做好一场高规格的翻译,需要准备的事情太多了,以至于无暇顾及个人的私生活。然而翻译官毕竟是电视剧,源于生活又高于生活,同时又是一部偶像剧。

      

那么我们来看看老师们的想法吧。

来自我们国交学院的露露老师和大琦老师分别给出了她们给自关于电视剧翻译官的看法和真实的翻译场景。

露露老师:翻译官从剧集的配置上来看,脱离现实比较远,首先电视剧中的高翻院指的是什么,其次是国内的各大高翻院校都是全日制学生,没有所谓的实习生。而且,主任也木有那么大的权利,同传交传的课都是由不同的老师来授课的,其他描述同传的场景也不是很正常,两个搭档之间可以互相帮助,但另一个人肯定不会等着另外一个人来帮助自己,真的有问题发生,一般都是自己先应急处理,搭档觉得可以帮的再写纸条,过后看看要不要弥补,以及如何弥补。(p.s在做同传的时候是不需要做笔记的)

大琦老师则简单的讲了她考高翻的经历:生活较为单调,寝室,食堂,自习室三点一线,除了看书还是看书,从早上7点一直奋斗到晚上十点。除此之外还能交到一群志同道合的考友。

钱sir有话说:翻译官这部剧也挺好的,能够让人对翻译这个职业有更多的了解,虽然有各种的吐槽,但能够让人对翻译产生跟多的







































北京哪能治好白癜风
白癜风正规医院

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygxs/2577.html