中译语通,行业领先的语言、大数据和人工智能服务供应商。
近日,TAUS(翻译自动化用户协会)对话其CEO于洋。
TAUS:“您对翻译行业最重要的心得体会是什么?”
于洋:翻译是一个综合性“行业”的一部分,而智能时代翻译的核心就是我们所说的“跨语言大数据”。
我是会议口译专业毕业,随后加入中国对外翻译有限公司(“中译”),中译是中国最大的语言服务供应商,年,中译成立子公司中译语通,我被任命为CEO。这些年中,我认识到许多相关的语言现象都可以作为语言数据归结到人工智能这个行业中。
年10月,我们提出了“跨语言大数据”这一概念。利用标签匹配,我们就可以获取中文、英语、俄语、德语及其他任意一种语言的所有相关结果,实现定量、定性地分析所有这些数据,这就是我们跨语言大数据概念的实质所在。
TAUS:您是如何将口译的专业背景和兴趣与这一理念联系到一起的呢?
于洋:早在年,我在奥运会全球顾问委员会担任委员的时候,就提出我们应该试试通过电话进行同声传译。在年,我们开始筹备成立多语言呼叫中心,随后我们设立了全球多语言呼叫中心,它提供12种语言服务,平均每月收到全球各地客户50万分钟的呼叫。每个月我们都对所有呼叫大数据进行分析并生成报告,从这点上讲,呼叫中心已经不是传统意义上的呼叫中心,而是正在发展为一个大数据中心。
TAUS:中译语通追求的已经不仅仅是提供翻译服务了。您认为你们已经做好准备与Google这样的技术公司进行竞争了吗?
于洋:我们与Google和其他机器翻译技术供应商不同,我们提供垂直领域的机器翻译引擎。比如在金融、军事等领域可以进行定制,我们的机器翻译能提供更高质量的服务。除了机器翻译,我们的数据挖掘能力已经覆盖全球多个国家和地区的65种语言,并且每天进行更新。全球范围内,我们的新闻日更新和处理能力达多万篇,社交数据日更新和处理能力达5亿条。
对我们而言,跨语言大数据是非结构化开源数据,包括开源新闻数据以及Twitter、Facebook、北京哪家治疗白癜风专业北京中科白殿疯怎么样
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygxs/1091.html