近日,山竹妈被张京圈粉了——一个在中美高层战略对话会上,凭借16分钟“翻译名场面”惊艳世界的中国外交部高级翻译!
会谈中,面对美方超时且无理的发难,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪临场作出反应,一时没刹住车,花了10多分钟严正驳斥。
当他意识到的时候,杨洁篪直言:Itsatestfortheinterpreter.(这对翻译是个挑战。)
不过,外交部高级翻译张京丝毫没有露怯,她以沉稳大气、完整准确的翻译表达,征服了全世界!一起来感受下~
(戳视频感受部分翻译精彩瞬间~)
这不是一场简单的翻译,而是一场长达16分钟的超长交传,要求翻译官具备极高的英语水平,还要拥有扎实过硬的速记能力,及对内容的理解、消化和重组能力。稍有差池,就可能造成两国交涉中的误解和误判。
交传,全称交替传译(consecutiveinterpreting),需要等讲者说完一段话再翻译。一般会议的交传,精准度要求高达95%。
1
翻译官张京用实力征服世界
让无数人明白学语言的意义
“我现在讲一句,美国没有资格在中国的面前说,你们从实力的地位出发,同中国谈话。Soletmesayhere,infrontoftheChineseside,theUnitedStatesdoesnothavethequalificationtosaythatitwanttospeaktoChinafromapositionofstrength.”
会谈中,外交部张京翻译的这句话,给了美方很好的回击,传递了中国态度:没有人可以居高临下地同中国人说话!年过去了,中国已经不是签订《辛丑条约》那时的中国了!
世界一直暗流涌动,从中美高层战略对话的无理发难,到近期发酵的新疆棉事件:BCI组织(TheBetterCottonInitiative)宣称“中国新疆维吾尔自治区持续存在的强迫劳动和其他侵犯人权的指控”,组织会员各大品牌方抵制我国新疆棉,看着是人权的问题,其实是贸易问题,是经济问题……
当这一切毫无遮挡袒露在我们面前,也逼着我们去思考,未来中国的发展趋势,以及我们为什么要让孩子学英语。
弱国无外交。历史无情地证明,国家实力始终是国际交往的“硬道理”。以前中国永远是在舞台外面看戏,世界上发生什么似乎跟我们关系不大。但现在不一样了,现在没有一个国家能够忽略跟中国的关系,包括美国。
年2月,中国工程院院士钟南山全程用英语,向世界分享了中国在抗击新冠疫情上的成果和宝贵经验。
年4月,易烊千玺作为青年代表出席在日内瓦世卫总部进行的特别会面,就青年领袖如何在提高公众对艾滋病的歧视和污名化上发挥积极作用发表了英语演讲。
是的,中国对外的底气,来自中国的科研、医疗,也来自每一位为中国发展做出贡献的普通人。
但在中国发展的道路上,我们也不能否认:
大多数国际顶尖学术论文和科学期刊的通用语言都是英语。
世界名校都将雅思/托福/GRE等英语考试成绩作为录取依据之一。
企业的岗位要求国际化程度越来越高,很多企业英语是标配。
……
学好英语是为了更好的去学习世界的先进科研技术,也是为了更好的“走出去”,把中国的文化,中国的智慧传递给世界。
2
所有的“横空出世”都是厚积薄发
深扒“翻译大神”的成长史
中国的发展,离不开国际化人才,英语是第一步。
在很多家长眼里,“翻译大神”张京就是“别人家的孩子”,但深扒大神的英语成长史,我们就会发现,所有的“横空出世”都是厚积薄发,她的成功离不开自身的努力和家庭教育的浇灌。
山竹妈提炼了以下两点,一起来看看有没有借鉴的可能~
一、创造英语学习环境。
张京小时候就热爱英语,喜欢看美剧,还会模仿剧里的人说英语,父母不但没有反对她看美剧,还经常带她出国旅行,为她创造和外国人沟通交流的机会。英国伦敦、德国斯图加特、瑞士日内瓦、南非、荷兰……丰富的旅行经历,让她对世界文化有了更多的了解,提升了跨文化思维能力。
二、大量阅读,保持多样性。
曾有人问过张京:如何提高英语水平?张京表示:要保持大量阅读量,阅读要多样,政治性、外交性、文学性的文章都要涉及。翻译室工作中要求每天读人民日报,保持敏感性;看新闻联播,从中发掘关键信息。大量的阅读,可以培养思辨能力。
往期回顾
1丨同样是应届生,却让支付宝面试官直呼!他凭什么这么牛?
2丨失明、死刑陪绑、画出福娃登上奥运会,再牛的编剧都写不出他的人生
3丨浙江电视台报道|潘哒教育创始人:真正的教育在于感同身受!
点击“阅读原文”0元学5天哈佛进阶课!
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/8884.html