看完中美高层对话中翻译官张京的表现,对其事迹做进一步了解,形成素材,或围绕其写一篇文章。
“热爱可抵岁月漫长。”苏东坡虽遇坎坷不顺,却仍怀着对生活的热爱,赏玩“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥”,品味“雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春”;居里夫妇胸怀对真理的热爱,在日复一日的沥青灰烟中找寻那一抹微光;赵一曼女士心怀对党与国家的热爱,在冰冷的寒窖中、在冷酷的枪口前她都坚贞不屈,以死相拼。斯人如此,今人亦然。三毛秉着对自由的无限热爱踏上并征服狂野的撒哈拉沙漠;张京怀揣对梦想的热爱放弃清北,毅然选择中国外交学院学习英语,成为中国外交部一名干练大气的翻译官;曹原因为对祖国的热爱,放弃厚禄归国发展……热爱的力量就是如此强大。人生有梦想,心中有热爱,我们才能素履以往;人生如逆旅,心中有热爱,我们才能一苇以航。
——级15班柳思羽
名利为虚,功业为实;名利需看淡,功业需实干。“事了拂衣去,深藏功与名”,中国最美女外交翻译官张京,在年中国两会上崭露头角之时,因其高冷沉稳的临场态度,出类拔萃的翻译表现,神似赵薇的姣美面容,获得了极高的曝光度和热度,引发了热闹的追捧和讨论。与此同时,她毅然删除了自己社交平台上的全部动态,并且毫不受影响地继续投入自己的事业中,上下求索。“自己的工作代表的是国家,不希望受到外界的干扰”,道出了一个“不为功名利禄的战士”的心声,道出了名利与功业的恰如其分的正确选择。
“战战兢兢,如覆薄冰”,古今成非凡之事之人,莫不是慎之又慎,时刻警醒。被喻为“翻译界天花板”的女翻译官张京,在被外交部青眼相加,选入培训队时,她非旦未放松自我,得意自满,反而更谨慎学习,刻苦勤勉。“地狱模式”的早起新闻口译是她的丰盛的“早餐”,“仿真模拟”的联合国国家发言是她精心的“午餐”,“真题实练”的小组合作翻译领导人讲话是她额外的“加餐”。废寝忘食的练习、夜以继日的磨砺,谨慎细致的态度终能成就其精彩绝伦的一席中美高层对话上的交传翻译,终能赢得认为其又飒又美的一众国人热烈而崇敬的追捧赞扬。正可谓,“有匪君子,如切如磋,如琢如磨”。
——级15班荣诗雨
“天地之功不可仓促,艰难之业当累日月”,做中国的有为青年要耐住时光打磨。
贝多芬木棒上的累累咬痕,圣家族大教堂的一斧一凿,张京朝五晚十的十年饮冰……凡此种种无一不彰显了积累的重要性。正所谓:“积土成山,风雨兴焉,积水成渊,蛟龙生焉”,不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。郭沫若先生曾言:“读不在三更五鼓,功只怕一曝十寒。”揆诸当下,越来越多的人遭遇一点挫折便轻言放弃,因为害怕受伤就不再前进,孰不知“功不累时霜不降,温不兼日冰不释。”
“志合者,不以山河为远”。我们正是十六七年华尚好,更应像张京一样十年饮冰,不凉热血。
——级15班郭沣锐
卸下滤镜,画出最美的自画像。多元发展的时代,我们应,秉持初心,不受外界干扰。中美高层对话会议上翻译官张京,交传时语言干净、利落、大气,展示了大国外交中中方气场。取得如此交传能力的背后,是张京甘于隐藏自己,专于工作的坚持。年全国两会记者会让她意外走红,在网络上引发舆论,但张京清空了自己所有的社交动态,并说“我的工作代表的是中国,过多的曝光量不利于我专心工作。”世间嘈杂,人事纷繁,外界的声音可能影响着我们的判断。过滤掉外界的评论,掠去浮于表面的高光,留更多的时间自省,才能记起自己当初秉持的初心、选择的道路,并坚持走下去。
——级15班张宇辰
鲲鹏展翅搏扶摇绽年华
级15班赵晨曦
近日,中美高层战略对话,中方外交翻译官张京用自己的实力展示了大国风范和水准,圈粉无数。而在她身后支撑的是十年如一日的热爱,是磨砺志更坚的坚持,亦是始终能拨云岚见日出的清晰目标。
热爱可抵岁月漫长。从小学开始,张京就开始模仿电影里的人说英语,父母也发现了她对英语的喜爱,不断带领她出国留学,为她营造良好的语言环境,为她本有的天赋赋能;在生活中,她总是利用各种机会同外国人交流锻炼口语能力,各大英语演讲也定有她的身影,若无矢志不渝的热爱,怎有如此大的内驱力支撑张京不断前行?“感兴趣—获得成就感—更加感兴趣”的良性循环更是加固了英语在张京心中的分量。
坚持方至成功彼岸。鲁迅先生有言:“无论何事,用心去做,积之十年,终可成一学者。”张京用自己的身体力行完美地诠释着这句话。在成为外交部翻译官之前要进行高强度的训练,一天到晚都要在不停的中英文口译、试译中度过。每日精疲力尽,这样一过就是6年,终于,在年的两会上,张京因自己出色的实力被世人
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/8853.html