网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官发展 >> 正文 >> 正文

韩小说翻译张玉贞第一章译官之女,张

来源:翻译官 时间:2017/9/13

张玉贞在年作为译官张炯的第二个女儿出生了。玉贞是译官名门家仁同张氏出身,祖父张应仁不仅仅是朝鲜的译官中最具活跃性的,当时还是扬名到中国的人物。父亲张炯也是司译院的副奉事呢,司译院是口译或者笔译外国语的官衙。译官可以用来统称司译院的官员,为了和外国之间交涉而随使臣出行并担任翻译的官员就是译官。

一般去中国的使行规模以正使和副使为首,有30多名,包括上随行马夫和脚夫的话,足足超出名。但是朝廷并不支付给他们经费,而是给予译官们可以贸易的条件让他们得到经费。

译官们可以携带的交易品中,排第一的当然是人参。被称为“八包贸易”的人参交易方式,给译官们积累了巨大财富。“八包”是指以十斤人参为一捆分成八份的人参,朝鲜的译官每人被容许携带八十斤人参,因此产生了“八包贸易”这样的说法。因此译官们卖出朝鲜特产人参,买进了清国的药材或者绸缎之类的高价品。

尤其译官们带回的中国绸缎在两班之中有很高人气,大多数还经过倭馆,通过中介贸易获取相当的利润。因此仁同张氏家门的大多数译官通过这个成为了富人,尤其是玉贞的从伯父张炫这样的人,可以称作是名副其实的国富。

但并不是当译官的人都能富甲一方的。玉贞的父亲张炯除了是司译院的副奉事,没有特别的活跃性,不能积累堂兄弟张炫那样的巨大财富。但是张炯拥有没有物欲并且不埋怨别人的品性,并没有把这个放在心上,也不羡慕。

赞赏

长按







































鍖椾含閭f湁涓撲笟娌荤枟鐧界櫆椋?
鐧界櫆椋庡ソ娌诲悧

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/113.html