网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官要求 >> 正文 >> 正文

中美交锋后,最美女翻译再次惊艳全球口译

来源:翻译官 时间:2021/5/7
北京治疗白癜风哪家安全 http://wapyyk.39.net/bj/zhuanke/89ac7.html

这几天,整个票圈和抖音微博都被中美双方的会晤刷屏了。这不但是美国新政府执政以来的中美首次面对面会晤,同时也是中美元首除夕通话后的首次高层接触。

面对美方的无理取闹,中方据理力争,不卑不亢。

杨洁篪是坚决捍卫我方立场,与此同时,有一个全程戴着口罩的女人,也用强大的口译能力征服了全世界!

她就是外交部翻译司的高级翻译——张京。

被全网点赞的低调翻译官

当一场会议需要翻译的信息量越多、重要性越大,对翻译而言,工作强度不言自明。在会谈中,当美方代表率先“发难”挑起争端后,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪也临场作出反应,严正阐明我方立场,驳斥美方的无理指责,整段发言长达16分钟。当发言结束,张京准备翻译时,杨洁篪直言:“It‘satestfortheinterpreter”(这对翻译是个挑战)。但张京依旧处变不惊,有条不紊地进行着速记、速翻工作,言简意赅、用词精准地完成了任务!点击视频,看现场↓而这一细节,也让她在社交媒体上瞬间圈粉无数。还有翻译专业学生评论说:看完张京的表现,自己也找到了努力的方向。这次中美高层战略对话所采用的交传还跟同传不一样。交传,需要等对方说完一段话之后再进行口译,这就需要考验到译者本身的速记能力、对内容的消化和重组能力,相比起同传,交传难度更高,对于精准度的要求也更加严格。口译可以说是每个英语相关专业学生的噩梦。且不说,就算英语能力过硬也接不了口译的活,在外交部当翻译官更是将难度拔到了另一个高峰。外交部翻译官需要对各国时政非常了解,工作中,他们不仅要接收各种专业名词,还需要用非常精准的语言转述,达到信、达、雅的标准,稍有差池就可能造成两国交涉中的误解和误判。国家间的对谈,容不得一丁点马虎,压力可见一斑!

张京初中立志要进外交部门工作

张京早在年就被很多人认识了。那一年张京第一次亮相全国两会,当时的她身穿黑色职业装,神情专注、不苟言笑。因表情冷艳,张京吸引了现场不少摄影师的镜头,也因此“出圈”,被网友称为“两会最美女翻译”“最冷艳的女翻译”。近年来,张京连续为全国两会记者会担任现场翻译。她的翻译风格大气沉稳,身处现场临危不乱,充分地做到了“信达雅”的翻译要求。张京从小就是学霸,高中顺利考入了杭州外国语学校。里边是神仙打架、高手云集。但即便如此,张京的各科成绩仍保持在班级前五,各类英语演讲比赛,她也从未跌出过前二。她热爱英语,也绝不放弃任何一个可以学习英语的机会。在高二拿到奖学金之后,张京想都没想,直接去英国游学了10天,当时的她,就已经能用流利的英语和英国人大谈人生观、价值观了。张京在英国在张京的网络相册中,除了有英国的伦敦,还有德国的斯图加特、瑞士的日内瓦,沙特、南非、荷兰、梵蒂冈……正是这样丰富的游历,让她对世界文化有了更多的了解,也提升了跨文化思维能力,“走出去”对张京的成长来说有着无可替代的意义。高考那年,张京的高考分数已经过了清华北大的录取线,但她毅然决然地选择了对口性更强的——中国外交学院。外院是外交部唯一直属高校,也是中国外交官的摇篮。在大学里,张京参加了更多的英语能力竞赛,并先后在第十届“外研社杯”全国英语辩论赛上荣获冠军、在第十届“21世纪杯”全国英语演讲比赛中荣获亚军。她还会和同学们模拟在联合国记者会上代表国家进行发言,让大家随机提问,然后她来作答。张京走的每一步,都是为了成为一名光荣的外交工作者。功夫不负有心人,张京过硬的英语水平和综合能力,很快就引起了外交部的注意,在还没毕业的时候,外交部就已经向她抛来了橄榄枝。年,张京如愿进入外交部,那年是外交部首次对外招收多名各类翻译,张京就是其中一位。这看似毫不费劲的一帆风顺背后,不知道是多少个日夜的埋头苦干。8-9年,张京公派英国留学,获硕士学位。

当今社会对高水平翻译人才需求增大

话说近些年来,外交部的“翻译天团”频上热搜。在刚结束不久的全国两会上,秒翻古文的张璐也用自己的实力惊艳了网友。余心之所向兮,虽九死其犹未悔。FortheidealthatIholddeartomyheart,Iwillnotregretathousanddepthtodie.守职而不废,处义而不回。Iwillnotwaverandcarryoutmydutiesandwillremaintruetomyconviction.看到越来越多的优秀人才受到大家

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygyq/8369.html