网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官要求 >> 正文 >> 正文

日本天才翻译官,投降前的一句口误,害

来源:翻译官 时间:2024/4/18
中科白癜风医院荣获安全管理优秀奖 https://news.39.net/bjzkhbzy/180415/6169090.html

在日本投降前夕,一位“天才”翻译官因为一句口误导致日本60多万人因此丧命,这样的悲剧让人感到诧异,那么事情到底是怎么回事呢?这个翻译官到底是怎么翻译的呢?日本真的是因为两颗原子弹投降的吗?

日本投降前的垂死挣扎

日本投降前,到底干了什么天怒人怨的事情,让美国决定投放原子弹?

众所周知,第二次世界大战是人类史上爆发的最大规模的战争了,这场战争波及了61个国家,超过20亿的人口受到牵连,造成了大量人口死亡,给世界带来了难以想象的沉重灾难。这场以法西斯国家德意日为首的轴心国和反法西斯联盟同盟国之间的较量,持续6年之久,最终以同盟国的胜利,最终才拉下了帷幕。

时间来到年,当时正值二战结束的前夕,各个国家之间的战斗也都接近了尾声,结局已经注定,知道殊死抵抗没有一点用的德国就发布公告宣布投降。

但是作为轴心国之一的日本却是一直拒绝接受投降的现实,甚至还一度回避这个问题。当然败局已定,日本的负隅顽抗只能徒增伤亡,做无谓的牺牲罢了。这样继续耗下去对双方都十分的不利,于是中美英三国联合一起召开了一场会议,并向日本发布《波茨坦公告》,公告大致是向日本说明当下局势的利弊,并告知日本放弃最后的垂死挣扎,主动投降能够最小的减少伤亡,对彼此双方都好。

面对如今的劣势,日本人自然也是有自知之明的,意识到自己独木难支,难以挽回目前的颓势局面,但是接受公告不仅面子上过不去,而且将要损失巨大的利益。于是日本内阁首相铃木贯太郎就决定召开内阁会议,与内阁成员就是否要接受公告展开了激烈讨论。

在会议中,一部分的高层认为,为了避免无畏的牺牲和损失,应该接受《波茨坦公告》;但是也有一部分认为,坚决不能投降,要准备和他们拼死决战到底。持不同意见的双方谁也不让谁,就此事一直也没有讨论出个所以然,耽误了不少的时间。

最终,铃木贯太郎就想到了一个折中的办法,他提议让苏联来做中间人,请求帮助双方进行调和,为日本争取一个和谈的机会。铃木贯太郎认为这一份公告还有可以商议的空间,乞求将利益最大化,可以在拖上一段时间。

因此,最终日本对于《波茨坦公告》的态度既是既不接受也不拒绝,用这种模棱两可的态度为自己找苏联商量来拖延时间。要知道,在当时的情况下,日本的态度就决定了战争的最后走向,到底是打还是投降都在日本的一念之间,因为这件事已经不是单单日本本国的事情,更关乎国际的走势,于是也引来了世界各国的广泛

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygyq/13393.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了