网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官小说 >> 正文 >> 正文

独家翻译官作者谈新作爱情难懂,拥抱

来源:翻译官 时间:2017/10/27
关乎于情,因为动心;感动于心,因为认真。一段话入心,只因碰触心灵;一行泪流下,只因瓦解脆弱。爱情难懂,拥抱是最好的翻译。缪娟作为当下火热的一线IP作者,文笔有风度,笔下人物有灵魂,其作品拥有超高知名度,本人也拥有大量的忠实粉丝。今天,《亻十日谈》不惧艰难,请到了原本身在法国的大神缪娟。这次她带着《翻译官2:bonjour,我亲爱的大熊先生》现身《亻十日谈》,走下神坛,与大家一起分享她的故事!作者简介缪娟,生于80年代,天蝎座,沈阳人。喜欢好酒,淡烟,雪后高山和夜色中的海。原为专业法文翻译。性格开朗到粗糙,不停做梦。春夏秋工作、旅行,冬天留在家里写文字,消遣自己,有幸娱乐别人。讲故事的过程中,流泪,笑。这样拒绝成熟,固执年少。代表作品有:《翻译官》《掮客》(又名《堕落天使》)《我的波塞冬》《丹尼海格》关于作品书名:《翻译官2:bonjour,亲爱的大熊先生》作者:缪娟出版社:长江出版社ISBN:9出版时间:-06-03开本:32开定价:25.00元访谈实录Q:您嫁到法国,老公是法国人是一种什么样的体验?生活在阿尔卑斯山谷和生活在沈阳有什么不同与共同点呢?A:我先生是法国人,其实从婚姻关系上来讲,从婚姻内部来讲,一个法国人也好,一个中国人也好,都没有什么特别大的不同,人最重要的是人品,不管他是哪国人。其实比较大的的不同体现在我们的生活环境上,在沈阳生活环境相对会热闹一点,在国外相对安静一点。Q:小说《翻译官》中,有很多不可描述的内容(咳咳),《bonjour,我亲爱的大熊先生》(以下简称《大熊先生》)这部小说也会有这些情节吗?A:我觉得这方面来讲的话,哈哈,在不可描述的情节上,《大熊先生》的情节尺度相对《翻译官》会轻一些。Q:小说中我看到两个细节,一个是您说“喜欢自己先生的时候,有时候觉得他像个小姑娘”,一个是“他身上有暖呼呼的桃子的香味”,感觉这些文字特别触动人。想问下,这些描写都来自您的真实感受吗?A:是的,这是我在真实的共同生活中的体验。我在写书的时候,不管是写我自己的故事还是其他的故事,都会加很多自己的生活体验进去。Q:小说《翻译官》行文一直让人感觉挺虐心的,那这部小说是延续那种风格吗?是一直甜蜜还是以虐心为主呢?如果二者相比,您个人会更喜欢哪一部作品呢?A:《翻译官》也好,《大熊先生也好》,都是我自己特别得意的作品。《翻译官》是我的第一部作品,其中很多女主角工作学习的经历都来自我自身的经历。《大熊先生》可以算是我的自传体小说,完全取材于我的生活成长经历。两本书非要说喜欢哪一个的话,我觉得真的是都很喜欢,但是《大熊先生》会更亲切一些。Q:您的作品对男主女主情绪的刻画都很细致传神,一些撩汉撩妹的情节让人深陷其中欲罢不能,那这些男主女主之间的浪漫情节是来自您的幻想呢?还是有实际发生过?A:还好啦,我是职业作家呀,在生活当中,我很留意身边人工作学习生活的状态。所以我觉得大多来源于我对身边人生活的观察和思考吧。Q:之前的《翻译官》《丹尼海格》,还有《最后的王公》,在人物设置上,男主高高在上,女主家境可以说是贫寒,二人的显著差异带来戏剧性的故事。那《大熊先生》这部作品,和之前的小说都有哪些不同呢?A:《大熊先生》比起其他的作品,最大的不同就在于它来自我真实的生活,是我的半自传体小说,所以它更真实,而且男女主角之间的关系更像、或者说基本上就是社会上普通的、适龄男女之间柴米油盐的生活。Q:小说是以您自己亲身经历为基础,那作为职业翻译,工作起来是怎样的节奏感?对穿着打扮有什么要求?真的不能使用带香味的化妆品吗?A:翻译来讲的话,我觉得像每一个职业人士一样,都要求你在工作前做好足够的准备,平时也要注意锻炼身体,因为这个行业对体力和脑力的要求是很高的。在工作着装上,因为需要翻译的一般都是会议场合或者比较正式的官方会见的场合,所以需要你在着装上比较正式,尽量不要穿太休闲的服装。在电视剧里大家留意到有一个情节,说是不要喷香水,但是其实还好,因为外国人大部分都喷香水,所以翻译在这方面的要求,不是那么严格。Q:您会对外语专业的学生有什么样的建议?对他们来说,把目标定位到高翻院,是现实的吗?A:法国人拿破仑说过一句话:不想当将军的士兵不是好士兵。那么对于学外语的学生来讲,我想你把你的目标定得高一点,定在外交院或者高翻局,我觉得无可非议,你应该有这个志愿、这个理想成为一个好的翻译、一个好的同声传译的翻译。Q:您的偶像是谁?也是张璐吗?现在有没有什么变化呢?A:哈哈,我的偶像是谁啊,我的偶像是我的爸爸(笑)。Q:纵观您几部作品,您笔下的这些女主角,或聪明倔强,或性格大大咧咧,这些性格特点都是以您自己为原型的吗?现在您再创作小说作品时,笔下人物的性格特点和之前有什么不一样的地方吗?A:我自己写的人,我自己描述出来的角色,怎样才能让他生动活泼,让他立体呢,那他必须是我熟悉的人。所以有人说我写的女主角都是我自己,有可能的,但是也有我身边的好朋友啊,取他们的一些侧面,一些特点来进行描述,我觉得这样的话,我的人物会更可信。所以简单来说,我描写的女主角也好,男主角也好,在现实生活中,都能从我身边人身上找到源头。Q:《翻译官》电视剧在小说内容的基础上修改动作很大,您参与编剧了吗?如果这部小说再次搬上大荧幕,你心中有合适的男女主演吗?A:《翻译官》电视剧的改编,我从来没有参与过。但是我对演员的表现还是很满意的,所以我觉得搬上大荧幕的话,还是用这两个演员也不错。Q:作为现在最热门的IP之一,您受到众多读者的追捧,在最后,您有什么要对读者们说的吗?A:我要对我的读者们说谢谢,谢谢他们的厚爱,谢谢他们让我的故事广为传播,才有了《翻译官》也好,《大熊先生》也好,这些故事被更多的人所知道、所认可。所以我要对我的读者说谢谢,我一直对他们很感恩。感谢缪娟大神做客《亻十日谈》,还给粉丝朋友们带来了福利礼物《bonjour,我亲爱的大熊先生》的实体书。

也感谢缪娟出现在我们的青春里,小什在这里祝大神新书大卖,创作灵感不断,家庭美满幸福!

福利贴无论迟早,每个姑娘都一定有她的白马王子。但是更多的时候,幸福来源于我们自己的内心。为了祝每个姑娘找到白马王子小什决定送福利!福利:《翻译官2:bonjour,我亲爱的大熊先生》实体书一本(共十本)规则:评论里送十本,从F1送到F10(传说中zan越多,楼层越靠前哦!)时间:.06.24-.06.26开奖:.06.27(中奖名单详见当日推送)我们周一见

赞赏

长按







































北京治疗白癜风最专业的医院
北京白癜风哪治的好

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygxs/536.html