网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官小说 >> 正文 >> 正文

每日一书翻译官杨幂黄轩主演电视剧原

来源:翻译官 时间:2018/3/10

▼去年今日荐书▼

《琅琊榜》

这是每日讀本書的第本书

注:点击本文底部阅读原文 ¥3.99获取1折电折子书

翻译官

豆瓣评分:7.4

+评分

同名电视剧

豆瓣评分:5.1

2万+评分

(书虫评论:向下滑动查看)

女主作死自己作死男主作死爱情

六万一夜真爱一生的死作故事

作为一个抬脚就倒在了起跑线上的外语学习者,每次看她写的小说,都忍不住要向书中那些高级翻译精致敬!

文笔一流,人物初期都很可爱,故事薄弱,女一深刻阐释了“作死”内涵,女二何其无辜……

太好看了吧也。。感激作者幸亏最后是个HE要不然我又要难受了

剧不错,杨幂演技进步挺大,黄轩好苏,追下去

剧情很明快,涉及到专业的职场部分也看得出来下了功夫。杨幂剪了短发很干练,偶尔带出两句北京腔儿台词听着真舒服,很自然流畅的表演。

(作者语录:向下滑动查看)

我从小身处逆境,无论遭遇怎样的困境,意外和不公平,我没有哭过;我使尽全力,逆流而上,努力地学习和工作,每当筋疲力尽,心中充满失望的时候,我没有哭过;当远走他乡,忍受孤独,失去挚诚的朋友的时候,被亲爱的人误解远离的时候,我没有哭过;即使在所拥有的幸福,握在手上的爱情如千钧悬于一发,即将失去的时候,我没有哭过。

人不会无端犯错,时间、地点合适以及措手不及的意外,再加上一点点加速反应的催化剂,渐渐将你拖入深渊。

爱情如渐步自缢,错过即生死相隔。

我觉得,是成年人了,总有事要做,有路要赶,有人生要继续,只是,我的心,一层一层地冷淡下去。

故事中的众人,都有怎样坚强的心,能够负担这种种的不如意,完成此生?

推荐

青葱明媚的校园里,他翩翩优雅阳春白雪,她刻苦优秀开朗出色。

夜幕笼罩的倾城中,她笑容妩媚满眼心事,他萎靡不振堕落绝望。

穿梭在光与夜中的两个人,以不同的面貌一次又一次相遇。

她没有灰姑娘的幸运,不能只是丢下一只水晶鞋,就得到一段美丽的童话。

而他是那高高在上的王子,在辗转追寻间几乎扯断了指间的红线。

这世上,虽然那么多曲折不幸,但我仍心怀感动。

因为我们相遇于此,相恋于此,相守于此。

爱情,自始至终,都维持着最初纯粹而美好的姿态……

内容简介

缪娟所著的《翻译官》是一百万名读者看后立志成为翻译官的爱情小说。

她,倔强、乐观、独立。出身低微,饱受磨难与非议,却从来不曾放弃心中的梦想。

他,温柔、多情、才华横溢。身处高位,却有着不可言说的孤独及无处安放的追求。

当命运安排他们相遇,难测的社会与人生中,他们能否读懂彼此,读懂爱情?   

作者简介

缪娟,生于80年代,天蝎座,沈阳人。

  喜欢好烟,淡酒,雪后高山和夜色中的海。

  原为专业法文翻译,现在阿尔卑斯山谷小城生活。

  性格开朗到粗糙,不离烟酒,不停做梦。

  春夏秋工作、旅行,冬天留在家里写文字,消遣自己,有幸娱乐别人。

  讲故事的过程中,流泪,笑。

  这样拒*成熟,固执年少。

  经典代表作有《翻译官》,《堕落天使》(又名《掮客》),《我的波塞冬》,《丹尼海格》,《智斗》等。

  “浮生若梦”三部曲第二部正在书写中。

书摘

  Chaptr1初见乔菲四月,法文专业全国会考刚刚结束,我们都在等成绩。

  阳光很好,是明媚的春天。

  从图书馆巨大明亮的窗子望向外面,看得见远处碧蓝的海水,在春风中涨高的海面,张开翅膀的大海鸥,诱惑人偷懒。

  我坐在图书馆里,背书背得有些疲劳,随手翻翻字典,这是个老习惯了。看到的一个单词是,fatalit,阴性名词,宿命,命运,厄运。

  有人拍拍我的肩膀,是小丹,住我上铺的姐妹。

  我跟着她走出阅览室,小丹对我说,你怎么还坐在这里?报告会马上就开始了,快收拾东西跟我走啊。

  我一愣,这才想起来,今天下午系里有一个很重要的报告会,是从巴黎三大口译员培训基地留学回来的学长做报告,一定是被午后的太阳晒迷糊了,居然忘了这么重要的事。我赶快收拾了书本,跟小丹往法语系的报告厅跑。

  做报告的程家阳,在我们这个全国第一的外语学院也是鼎鼎大名。他现在身为外交部高官的父母亲,从业的最初都是本校毕业的高级翻译,父亲法文,母亲英文,程家阳从小就生活在三种语言的环境里。在关于程家阳的传奇里,除了这些得天独厚的条件,还有他的聪明、勤奋、谦虚和刻苦,可惜此人在我们入学的时候已经远赴巴黎三大留学了。老师们在课堂上说起他,女生们便托腮冥想,男生们就不服气地说,老师,那些是老掌故了,数风流人物还看今朝啊。

  我跟小丹到的时候,报告厅里人挤得已经里三层外三层了。更让我气愤的是,本来我们法语系的同学位置都不够用,居然还有很多外系的学生。住我们对面的英语系的女生居然全寝驾到,我有足够的理由认为她们醉翁之意不在酒,这群花痴!远远听见微渺的声音喊我跟小丹的名字,人缝之中,我看见室友波波在报告厅的另一侧喊我们过去。

  好兄弟,她在众多的不齿和白眼中给我们占了座。可是这里的人比二食堂的丸子馅攒得还紧,我们怎么过得去?报告尚未开始,我顾不得许多,拉着小丹跳上一排桌子,在高处强行通过,其他人发出“啊,嘘,嗤,哼……”等各种声音表示鄙夷。我是学语言的人,我知道,语言的丰富,全都仰仗我们伟大祖国幅员辽阔,来自祖国各地的外语精英,同时带来家乡的语言精华。

  此路艰难,又颇漫长,行至途中,噪声消失,安静,很安静,然后掌声雷动。我知道发生了什么事——做报告的“明星”,让大家翘首期待的程家阳到了。同时,在这个阶梯形的报告厅里,我跟小丹两个,在足够引起注目的高度上,低头,猫腰,几乎是在匍匐前进着。

  我们快走几步,最后几乎扑在屏气敛声的波波身上。我赶快坐下来,捋捋头发,整理衣服,气沉丹田,稳定心绪,然后充满信仰地睁开眼睛,看“明星”。

  原来这就是程家阳。

  我在心里也勾勒过他的形象,谦谦的君子,智慧的学者,老成的文人,或是俊俏的书生。不过,他的样子还是出乎我的意料。

  站在讲台前的是一个很年轻的男孩子,高,瘦,身上很随意地穿着质地柔软的白衣黑裤,却很有玉树临风的味道。一张脸孔很白,我离得远,看不太清他的五宫,却只见一双眼,黑得发亮,微微露出笑意。

  他有过耳的黑色鬈发,这样的他,多多少少有一些阴柔的气质。

  我像这个报告厅里大部分的女生一样,眼不愿眨了,心飘得远了。

  然后听见他说:“我说中文,还是法文?”声音低沉而清冷,像是深潭中的水。

  我听见有人喃喃地说:“随你的便,小哥哥。”声音低迷,意识不良。

  我,是第一次见到程家阳的乔菲。

  那次报告会,在外系军团的要求下,程家阳到底用汉语做了报告。他介绍了在巴黎三大的留学经历,超强度的课程、考试,课外的礼仪培训、外交技巧,还有在布鲁塞尔和斯特拉斯堡几次大型会议同声传译的实习。接下来的环节,是同学自由提问。刚开始还是规规矩矩地提出一些关于巴黎三大课程设置、留学途径、翻译技巧等问题,可是不久,在一些花痴的引导下,就变了路子。她们居心叵测地从巴黎的生活入手,又问起风土人情这些旅游节目上都嚼烂了的话题。终于在起哄声中,不知谁在人浪里叫出来:“那学长你有没有抓住机会,找一个法国女郎当情人?!”我觉得真是生气,却又好奇得要死,心想,程家阳,你可千万不要不回答。

  程家阳笑了笑,话筒交到另一只手上,手指修长。

  他终于用法语说:“如果我说没有,是不是太对不起花都?”大家“哄”地一下又议论了起来,身边学西班牙语的丫头问:“他说什么?他说什么?”我看着这好事者,没好气地说:“我为什么要告诉你?”之后我想一想,程家阳,是出身高贵、气质优雅、白雪青葱一样的男子,真是让人向往。

  我这样想起他的时候,正坐在一面大镜子前,化妆。

  脸孔涂得雪白,眉毛画得修长,在小小的脸孔上,几乎飞入鬓角,嘴唇上抹着鲜艳的红,因而显得头发乌黑得几乎发青,头发被高高地竖起,露出颈子——外国人喜欢这样的东方女子。

  换上金色的裙子,紧紧包裹住年轻的身体。对着镜子,笑一笑,又笑一笑。样子妩媚。

  ……

谈谈我深有共鸣的翻译官

作者:梁小瘦

时间:-5-26

我很喜欢这个题材,所以刚开播就来分享一下。先说说电视剧的改编吧,我也看过小说,剧情确实如很多人所说的那么18禁,虽然对现在的我来说没甚么,但当年真的看得我有点难为情,除了床戏以外,小说还有男主吸大麻和女主卖初夜的情节,这些剧情在言情小说中还可以接受,但放在电视剧里肯定不可以,一是很多观众会觉得三观不正,二是广电不让过,所以电视剧视势必要改编的,不然根本过不了审,我想当初制作方会看中这个IP应该是因为翻译这个题材,而不是小说的剧情,我想作者也知道这个问题,所以也比较欣然地接受电视剧的改编,人家制作方也很实诚地告诉你改编比较大了,所以给电视剧改了一个名字《亲爱的翻译官》。我认为电视剧改编的责任不在演员,如果原著党不满电视剧的改编也不应该迁怒于演员,不喜欢看就别看吧,看了又骂无辜的人,何必呢?要看的话不妨和小说区别开来,当成新作品来看。虽然电视剧改编了很多,可以说改得比较俗套了(我觉得小说其实也很俗套,俗得不一样而已),积极上进的穷家女和高冷上司从欢喜冤家道日久生情,但我很喜欢翻译的题材(我正在大学主修翻译),这样的人设明显能有更多职场的情节,所已我是接受这样的剧情的,而且改编后的剧情明显比较容易被大妈接受。虽然剧情设定有点老套,但我还挺喜欢的,因为这电视剧看着很欢乐。既然是翻译官,那翻译肯定是重点,我会谈谈电视剧里的翻译部份。虽然我主修翻译,但由于我能力不足,也没有自信,所以我很少选读口译(intrprting)的课,大部份都是笔译(translation),但有些翻译的理论和争议是口译和笔译共有的。我记得片花里乔菲和程家阳的一个最大的争论就是怎么样翻译一丈红和蜀葵等文化词语,这些文化词语的翻译确实是很大的挑战,因为没有一个对应的外国词语(quivalnc)来代替,每个翻译家可能会有不同的翻译方法,基本的翻译策略有直译(litraltranslation)、意译(frtranslation)和两者之间,直译是不可能的,外国人根本不可能明白你的意思,如果像程家阳说的那样意译,直接把一丈红翻译成赐死,蜀葵翻译成血红就好,那确实也像乔菲说的那样会没有了意境。怎么样翻译主要是取决于翻译的目的,电视剧是同声传译(simultanousintrprtation)嘛,最重要的是传达意思,所以如果没有时间让翻译官思考,那确实应该像程家阳说的翻译大概的意思就好,这应该也是很多翻译官会用的翻译方法,但这不代表程家阳的翻译是完美的,他的翻译在口译可以接受,但在笔译来说可能是不行的,尤其是在文学翻译,所以我理解程家阳的方法,但我也认同乔菲的想法,所以我很期待看程家阳和乔菲最后会怎么翻译这两个词,我希望他们能有一个中庸的方法,那我就受教了。我想我可以在这电视剧里学到很多实践翻译的知识和方法。我是很怕口译的,所以有时候学长、学姐问我要不要去作口译时,我都是拒绝的,所以我对口译的了解不多,没进过同传箱,只在多媒体教室里练习过而已(我上课的情况就像下面那张图,但面前放的是电脑而不是CD机),我记得考口译时真的很紧张,而且真的很难,看到乔菲第二集因为隔了一段时间而不太记得音频的内容,被程主任训的时候,真有种感同身受的感觉,我记得我在上口译课时,跟读也做过,一边听一边翻译也做过,基本都是听了下一句上一句就已经忘记了,乔菲已经表现很好了,口译真的是很大的挑战,所以我之后再也没选口译的课,例如同声传译和法庭口译之类的,但我很期待在电视剧翻译官里认识更多我不敢接触这块。

最后说说演员。黄轩的演技一直是备受肯定的,以前一直演暖男,这次突破自己演高冷翻译官,还不错的,虽然他不是广义的帅哥,但我挺喜欢他的文艺气质,这点很符合程家阳这个角色。阳幂肯定是争议最大的,因为她粉多黑也多嘛,我并不觉得杨幂的演技炉火纯青,但就这部电视剧来说是没问题的,我觉得她起码是愿意改进自己的演员。先说她的台词吧,很多人说她的声音说台词不行,她是知道的,声音是天生的,但她有尽量地去改进,去控制自己的声音,小时代时她的台词是真的不及格,到我是证人的时她真的改了,她很明显压低了声线去说台词,咬字也比较实了,翻译官里她也压低声音说台词了,咬字也改善了,她的声音刚听时确实有点不顺耳,但听久了觉得还挺温柔的,比我身边一些人的声音好听多了;再说演技,我看到评论里有人说杨幂面瘫没表情,xcusm!这样还叫面瘫?!请看图

这样还叫没表情﹗看第三张图片表情丰富得眼尾得岁月的痕迹都有点出来了,难道非要呲牙裂嘴、张牙舞爪才叫有演技?我觉得她眼神是有戏的,上面那些截图我看到了甜蜜、开心、不服气,表情也很可爱呀,演技是可以的,为甚么有些人非要盯着别人没有的30分,而不看看别人从50分进步到70分了呢?题材和演员我都挺喜欢的,但我给4星就好了,毕竟剧情和制作方面并不是创新的、完美的。Ps:我的学系曾经有邀请张璐来作客,但我没有去参加那个讲座,我差点就看到乔菲的偶像了,现在真的很后悔。

吐槽翻译官

作者:碧浪去污中心

时间:-07-17

想做成职业剧,但还是成了披着职业剧外衣的言情狗血剧。这里找到了一个入行多年的翻译的吐槽内容:

从入行到现在五年多了。起初在北京做自由,这几年在伦敦做全职口译。《翻译官》我坚持看了十几集。。。太多槽点了。。。欢迎各位同仁补充!

1,上外高翻都研三了,还没进同传箱?!大部分准备考高翻的人,都至少做过几场同传了吧。2,上外高翻都研三了,还要去报名上口译班?!不要把上外高翻黑的太惨哦。

2,同传不带笔、不带纸、不带电脑。哎。

3,实习转正考试,老师只是放音频,隔一段顿一下;学生只管记笔记,也没张嘴翻译,而且还拿那么大张的A3纸记笔记。这是口译考试?!

4,某一场考试,程家阳说一段,乔菲翻一段。根本没有音频,乔菲你还带耳机干什么?!

5,随随便便摔学生东西、发火、大喊,这样狂躁的人物怎么可能是翻译。做口译的时间久了,自然更加懂得人外有人,天外有天。求知若渴,有礼有节,是我见过的大部分优秀翻译的状态。

6,酒会翻译。译员工作期间,通常是不会喝酒的,更不会和客户攀谈交际。像剧中乔菲还跑出去客户车里聊私事,这种事在有职业操守的译员身上不会发生。

7,穿那么高的高跟鞋去工作,这样真的合适么

8,程家阳和韩梅梅在同传,乔菲和同学们在教室里观摩。一群人裸耳同传就算了。关键是他们听的源语就是程家阳翻的中文,乔菲听中文翻中文,还能比程家阳快1秒,旁边的两位老师还欣慰地露出了迷之微笑。Aryoukiddingm...

今日推送《翻译官》

电子书1折¥3.99(原价¥39.80)

作者其它作品请联系读书君









































哪里治疗白癜风的效果好
北京治疗白癜风优势

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygxs/1432.html