网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官条件 >> 正文 >> 正文

翻译官丨杨幂饰演的美女翻译,真人原型在这

来源:翻译官 时间:2018/5/30
《亲爱的翻译官》它无疑是今年最受期待的国产剧之一。号称国内首部翻译职场题材作品,未播先火。《亲爱的翻译官》小编最近也在追这部剧,希望后面的剧情发展会有新惊喜。网络独播方乐视视频为此制作了一支特辑,向每一位有翻译官梦想的人致敬。乐视视频邀请了现实生活中英语、日语、法语、葡萄牙语等多种语种翻译官们集体发声,讲述翻译事业背后的故事。该视频经乐视CEO贾跃亭官方微博发出后,马上在全网引起轰动,不少网友表示通过视频首次了解到翻译官的辛酸,并感谢乐视视频的良心制作。在视频中,来自英语、日语、法语、葡萄牙语等多种不同语种的翻译人士。如今,身为翻译官的他们坐在镜头前,与观众分享从事翻译行业的初衷,有的人是因为一部动画片而燃起了学日语的斗志,有的人是因为一次偶然的翻译经历而坚定了要做翻译的信念。然而翻译之路其实充满辛酸,不仅是个脑力活,也是个体力活,这是外行人看不到的。法语翻译肖玖阳对此坦言:“在饭桌上基本是吃不上饭的,大到探讨工作小到一道菜的名字,都需要翻译人员不停的为大家讲解。”葡萄牙语翻译齐悦女士则表示“辛苦”都在同传间(同声传译的工作间)里,齐悦说:“同传间是一个非常密闭而且很闷的空间,就是一个不断说话、不断思考、不断喝水的过程。”无论翻译的行业多么辛酸,翻译官们都异口同声的表态:“如果重来一次,还是会选择当一名翻译。”在乐视CEO贾跃亭的微博上,这支视频引起了众多网友的转发,让许多不曾了解过翻译行业的人心生敬意。该剧编剧洪靖惠说:“感动于那些架起语言桥梁的翻译者,向每一位有翻译官梦想的人致敬!向每一位担当中国与世界沟通桥梁的人致敬!”有网友称:“其实翻译离我们很近,我们看的美剧、韩剧的同时都要感谢辛苦的字幕组。”曾梦想过当翻译的网友也借此机会共话青春:“小时候梦想成为一名翻译官,虽然没实现,但是可以看《亲爱的翻译官》再回味一遍。”特辑:向每一位有翻译官梦想的人致敬在《亲爱的翻译官》中,主演杨幂饰演梦想成为出色翻译官的职场新人乔菲,在校期间乔菲是一名成绩优异的学霸,为了考进高翻院不断努力。据本片编剧洪靖惠说,自己为乔菲设置了一位偶像,就是李克强总理身边的美女翻译张璐。张璐首席女翻译:张璐张璐出生于年,外交学院国际法系毕业。她是很多重要对外场合的首席翻译之一。张璐就是因为翻译古诗词走红。在翻译行家看来,张璐的古诗词翻译达到了“信、达、雅”的标准。比如,温总理曾引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐巧妙地译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I’dnotregretathousandtimestodie.”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为“thousandtimes(一千次)”。

除了张璐以外,还有很多美女翻译官哟。

冷艳美女:张京张京,毕业于外交学院,外交部翻译。在一次人大的记者会上,冷艳的美女翻译引起了记者们的注意,这位翻译不苟言笑,冷艳异常,而且仔细看来有几分神似赵薇,不少媒体摄影师的镜头都对准了她。张京在学校里就一直表现出色,所以,很多外交学院的同学都尊称张京为“牛掰学姐”。“不要被她冷艳的照片蒙蔽了,嘿嘿!”张京的高中同学“小伊克尔”说,印象中的张京,很活泼好动各种爱玩,和冷艳完全不沾边,大概是职业的要求,需要时刻保持沉着冷静,所以才会有照片里的样子吧。女神也玩“恶作剧”:姚梦瑶姚梦瑶是江苏常熟人,北外英语学院毕业,年毕业后考入国家外交部。她被网友称为“小清新翻译”。在高中时期,她就是同学眼里的女神,但也玩过“恶作剧”。当时一节音乐课,班长喊“起立”,姚梦瑶调皮地把前排一位男生的座椅抽走了;当老师请学生坐下的时候,这名男生冷不丁就摔倒了,正好摔在姚梦瑶的怀里。老师说:“当时那名男生非常尴尬,我为了缓解他的尴尬,就告诉这名男生‘今天的这个尴尬,将在不久的将来,成为所有同学值得回忆一辈子的美好记忆’。现在十多年过去了,当时调皮的姚梦瑶已经成为外交部的翻译了!”外交部翻译是怎么炼成的?张璐介绍自己在外交部的工作状态时说,“有点上学时的感觉”。“每天要很早起床,要听BBC(英国广播公司)、VOA(美国之音)等充实自己。晚上回去要做功课,总结、回顾当天翻译的东西。有时候刚下飞机,时差还没倒过来,就被叫去,一翻译就是好几个小时,回来后全身酸痛,疲惫不堪,感觉像是被人痛打了一顿。”不过,张璐也体会到其中的成就感,“尤其是给领导人当翻译,他们是我非常敬重的人,我觉得这是件非常幸福的事。”外交部翻译室的一位工作人员说,想进入外交部当一名优秀的高级翻译,必须经得起3道考验:严格筛选,疯狂练习,周密准备。外交部挑选翻译人员要经过严格的初试和复试:初试一般通过公务员考试排名,或是去专业院校进行笔试。这位工作人员说:“入部考试中的英语水平测试相当难,通过笔试后还必须参加英语面试,其中成绩排在最前面的10至15名,才有可能进入翻译室参加下一阶段的‘观察培训’。”“观察培训”实质上就是“淘汰式培训”。首先是强化训练,由翻译室的几位前辈每天陪学员做大量的听力、口译和笔译练习。“培训的强度很大,所用的教材时效性很强,基本上都是当天的新闻和评论,或近期的热点话题。”外交部还会邀请一些专家来授课,同时全面观察学员的外语基本功、翻译潜质、领悟力、语言表达习惯、声音状态、刻苦精神、承受高强度工作压力的身体和心理素质、组织纪律性……“通过初试的人,只有不到4%被最终录用”。向每一个为梦想努力的人致敬一名优秀翻译官的背后,一定是千百倍的努力和不为人知的辛酸。“光阴无风自动,岁月老在途中。”人的一生那么短暂,但是在追梦的旅途上,岁月和光辉就显得渺小。每一个为梦想努力的人,都值得被尊敬。那个为梦想付出的亲爱的你,我们来一起干了这杯酒!

想要了解更多有趣的青年时尚话题,开阔你的国际视野吗?!

快来扫码







































在北京治疗白癜风需要多少钱
北京中科医院好不好

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygtj/1648.html