你身边有没有这样总爱自称“宝宝”的人呢?这种人和这种行为,用英语要怎么说呢?
KidultKidult中文译为“杰斗”,也就是kid与adult的合体,形容那种热衷于年轻人文化的成年人,中文俗称“顽童”。
Downager指的是那些年过60,但生活态度却与年轻人同步的人们,他们热爱旅游,而且比起同龄人更习惯使用高科技产品。
PeterPanSyndrome中文翻译为“彼得潘症候群”,是个流行的心理学名词,但并不被精神病学界承认。这种人言行不成熟,逃避责任,眷恋青少年时期的时光,设法留住青春。
muttondressedaslamb也就是“装嫩”,这个短语指女性尽量把自己打扮得很年轻,特别是爱穿年轻人设计的衣服。
例:Doyouthinkthisskirtistooshort?Idontwanttolooklikemuttondressedaslamb.
你不觉得这裙子太短吗?我可不想让人觉得我在装嫩。
actyoung是对青春不再,却故意在言行、举止、外貌上装作年轻或时髦的行为的嘲讽。
例:Sheusuallyactsyoungerthanheryears.
她通常说话做事都显得比实际年岁小。
youngatheart无论年龄大小,总保有一颗年轻人的心。
例:Shesagrandmotherbutshesyoungatheart.
她已经当奶奶了,但是心里很年轻。
你还知道其它“宝宝”相关表达么,都来聊聊吧~
热门文章:
英国首相卡梅伦宣布辞职讲话全程视频,英语听力绝佳素材(附讲稿)
原来你们穿高跟鞋的方法都是错的!可惜没几个妹纸知道
炸了!长腿配长腿,抖森吻霉霉~外媒扒出的俩人细节都在这里了
《翻译官》火得让人舔屛,传说中的口译员真像大幂幂这样?
最后,告诉大家一个好消息~自从
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fyghy/9629.html