网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官行业 >> 正文 >> 正文

美食社交英国首相翻译官为你破解英文

来源:翻译官 时间:2021/7/26
青海白癜风QQ交流群 http://m.39.net/news/a_5748846.html

食入英国

——融入英国系列讲座

享受美食,从菜单开始……

EnjoymentofFood……

懂意餐?那是在国内吧!英国的意大利餐馆选择贼多,有的讲究传统正宗;有的追求推陈出新。上哪挑选如何挑选呢?哦对了,菜单看得懂吗?英文流利不等于意式菜单流利,对吧?中餐讲究色香味俱全,那么意餐的讲究是什么呢?

-林超伦博士-

英国女王御用翻译、英国六任首相翻译官、英国皇家特许语言家学会会士;自上世纪90年代中期以来一直负责英国女王、首相(梅杰、布莱尔、布朗、卡梅伦、特蕾莎梅、约翰逊)及其主要内阁成员的口译任务,参与接待了三代中国领导人,于年被女王授予官佐勋章,以表彰其对中英关系所作的杰出贡献。

林博士提出:

要想融入英国,和英国人交友,就必须能像他们那样欣赏全球美食。

英国的意大利餐馆数量远远超出中餐馆!大多数英国中产阶层吃意餐的频率也超过了吃中餐。

有一定层次的英国朋友在家宴请你,大概率是做英文所称的Continental菜式,其核心成分就是意、法两大菜系之一或者组合。(下个讲座是法餐喔~)

林博士分享内容:

·网上搜寻意式餐馆的诀窍–在英国知道上哪找?怎么挑吗?

·意餐点菜艺术(真的懂其所以然?)

·意式餐馆得宠三招(没听说过吧?)

·跨越菜单语言关(英文+意大利文=天文!!!如何破解?)

·最后10分钟回答问题

学会欣赏、丰富人生。

本讲座横跨美食、文化、礼仪、语言、生活,听林超伦博士传授融入英国经验,带你轻松“食”入英国!

对了,今后别用“西餐”这个词了,哪有西餐啊?

能把中餐、日餐、印度餐等等统称为“东餐”吗?那会贻笑大方的!

讲座日期:年6月26日

讲座时间:12:00-13:00

(北京时间:19:00-20:00)

主讲人:林超伦博士

报名费:9.9镑(可

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fyghy/9522.html