这年头,要想好好追一部剧可真不容易呀。要不就是边追边被剧透,要不就是边追边被吐槽,还能让人好好追剧吗!
这不,小编正在追的《亲爱的翻译官》又被吐槽了!!而这个胆大包天的银就是小编的某位外语专业翻译工人盆友作为一名忠实的外貌协会剧迷,本来小编是打算塞住她的嘴扔到河里去,然后继续好好看剧的。但是念在她还说得挺有道理的份上,不分享出来好像对不起大家。
《翻译官》里关于翻译的各种BUG
PART1关于服装
在剧里,如果唯蜜们有留意
应该可以发现女主的服装一直是这样的
▼
短裙
短裙
连衣裙
无时无刻美美的
看得某人要炸毛
▼
“卧槽!你看你看!最高级别的翻译肿么可以穿着短裙、蹬着高跟鞋工作!都不造这种口译对着装是有要求的吗?!看看wuli外交部翻译张璐,平时就是穿利落的黑色小西装。”
“得体、低调,是对高级别翻译着装的基本要求。即使是裙子,长度也必须及膝。在这一点上,电影《翻译风波》就做得很好。”
PART2关于同传进行时
这张剧照,唯蜜们都记得吧
这是女主在做同传练习的样纸
嗯,看起来很认真,没啥问题
然而……
某人看完又炸了……
▼
“请问没有纸笔做什么同声传译你告诉我!泥萌以为做翻译就是顺手拈来做个复读机吗?!我们事前是会做大量的准备记在本子上的好嘛!关键时刻能救命的亲!看看人家,这才是正确的翻译姿势!”
PART3关于称呼
咳咳,不要怀疑
某人真的有点该吃药了
吐槽完剧里的
她居然开始吐槽剧名了
▼
“不知道三个字是怎么来的……反正现实中我们只叫翻译或者译员。不信以后看新闻你可以留意留意,绝不会有人在翻译面前放个牌子叫翻译官。”
但是,转折来了
前天晚上
《翻译官》特地放了个半分钟的片尾
纪念wuli出色的翻译——杨绛先生
于是封住了某张在不停吐槽的嘴,也让被打动的某人不弃剧了……
接下来,让我们继续进入科普时间
关于翻译杨绛先生
这是一位20多岁就先后到牛津大学,伦敦大学求学的大师级人物,精通西班牙语、法语、英语,炒鸡牛逼。尽管像小编介种小白不太懂翻译,可是伟大,是可以跨越领域的不是吗?
▼
“杨绛先生一生曾翻译过五本作品,虽然数量不多,但她却是第一位完整翻译西班牙语版《唐·吉坷德》的中国人,并且这个版本至今被公认为是最为优秀的译本。”
“在翻译上,她是最注重的,就是把美感翻译粗来。年她曾写过一篇《翻译的技巧》,至今被我们这些学翻译的奉为圣典。”
杨绛先生在文里提到的翻译技巧
希望同学们看了也能涨涨姿势
1、以句为单位,译妥每一句
原文不断句,是瘫痪的句子,不对照原文就读不通。长句断成的短句,重作安排时要注意组合,以免意思不当。2、把原文的一句句连缀成章连缀成章不仅要注意重新组合的短句是否连贯,还需注意上一段和下一段是否连贯,否则句顺段不顺,也是不妥当。3.洗练全文简掉可简的字,把译文洗练得明快流畅。这是一道很细致、也很艰巨的工序。一方面得设法把一句话提炼得简洁而贴切;一方面得留神不可删、不可省的字。其实我们不可能每一个人都是翻译,但并不妨碍我们立志成为一名优秀的翻译。
小编在此给大家推荐美英澳加的翻译名校!是你的菜就赶快收走吧!
美国
美国作为英语国家,其在语言上的优势自然不必多说。有不少同学想去美国学习翻译专业,那么美国有哪些比较好的翻译类院校呢?
1.蒙特雷国际研究院MontereyInstituteofInternationalStudies
开设专业:笔译(MAT)、翻译及本地化管理(MATLM)、笔译及口译(MATI)、会议口译(MACI)、对外英语教学(TESOL)、对外教育(TFL)。
入学要求:
建议最少有六个月适用第二语言的经历,大多数录取的学生都至少有两年这样的经历;
建议考GRE,尤其是GPA比较低的学生;
托福,写作不低于23,其他不低于19,或者雅思7.0,听力和阅读不低于7.0,其他不低于6.5。
2.爱荷华大学UniversityofIowa
开设专业:MFAinLiteraryTranslation。
入学要求:翻译作品及原文,托福81,要求GRE。
3.肯特州立大学KentStateUniversity
开设专业:翻译(MasterofArtsSpecializinginTranslation)
入学要求:
GPA3.0,托福71,雅思5.5,3-5分钟的个人陈述,国际学生准备两份,一份是英语,一份是你要申请的语言;
同样国际学校也要准备至少个单词的essay,一份是英语,另一份是你要申请的语言。
澳洲
说到澳洲的翻译专业院校推荐,麦考瑞大学绝对是你的不二之选!昆士兰大学、西悉尼大学、墨尔本皇家理工大学、莫纳什大学也是不错的选择。1.麦考瑞大学
笔译和口译硕士
学制:1.5年
入学要求:
本科学士学位(无专业限制),GPA大于2.5。优秀的掌握以下语言之一(中文、日语、韩文语、法语、西班牙语)。雅思不低于7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。
笔译口译和国际关系双硕士
学制:2年
入学要求:本科学士学位(无专业限制),GPA大于2.5。优秀的掌握以下语言之一(中文、日语、韩文语、法语、西班牙语)。雅思不低于7.0分,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。
笔译口译和应用语言学双硕士
学制:2年
入学要求:至少2年在正式语言教学机构进行语言教学方面的工作经验。雅思不低于7.0分,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。
2.昆士兰大学
文学硕士(中文-英文翻译)
学制:1.5年
入学要求:本科或本科相当学历(无专业要求),平均6.5以上,精通英语和中文的口语和书写。雅思不低于6.5分且写作不低于6.0分。
3.西悉尼大学
翻译口译硕士
学制:1年
入学条件:本科学士学位(无专业要求),精通下列语言之一(阿拉伯语、日语、中文、西班牙语)。平均分70,雅思不低于7.0分且单项不低于6.5分。
文学硕士
学制:1年
入学条件:本科学士学位(无专业要求),精通下列语言之一(阿拉伯语、日语、中文、西班牙语)。平均分70,雅思不低于7.0分且单项不低于6.5分。
英国
英国是英语的发源地,英国的英语语言教学有着悠久的历史,在国际也是极富盛名,所以英国较其他国家更适合学习英语专业,以下是几所极富盛名的英国大学翻译专业以及入学要求介绍:
1.UniversityofBath巴斯大学
说到口译专业,巴斯大学当之无愧将成为全英NO1,它也是世界三大同传院校之一!巴斯的口译专业一直保持小班授课,在校学生有非常丰富的实习安排,学生毕业去向不仅有联合国、欧盟委员会、外交和联邦事务部等机构,也包括像微软这样的大型跨国企业。
MAInterpretingTranslating口译与翻译
语言要求:雅思7.0(单项不低于6.5)或托福(单项不低于24)
2.NewcastleUniversity纽卡斯尔大学
MAinInterpreting翻译
MATranslatingandInterpreting同声传译
语言要求:
一年制要求:IELTS7.0(单项不低于6.5)
两年制要求:IELTS7.5(单项不低于7)
3.UniversityofManchester曼彻斯特大学
MAConferenceInterpreting会议口译
MATranslationandInterpretingStudies翻译与口译
入学条件(特):
本科背景需要是英语、翻译类专业,申请者除了具备优秀的英语水平,还必须掌握一门第二外语如阿拉伯语、法语、德语、西班牙语。
语言要求:雅思7.0(单项不低于7)或托福(单项不低于25)
更多精彩的留学活动,敬请持续昆明最好的白癜风医院白癜风全国十佳医院
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fyghy/907.html