网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官行业 >> 正文 >> 正文

国际视野中国外交部ldquo乘风

来源:翻译官 时间:2021/5/8
知名白癜风医院 http://pf.39.net/bdfyy/xwdt/

Hello各位同学

大家好!

这里是烟台大学外国语学院的全新栏目

国际视野

新时代新发展

21世纪的外语学习也向我们提出了新的要求

我们不仅要熟练做到日常的中外文转换

更要做到对接国际拓宽视野

让外语学习紧跟时代的浪潮

在这里

你不仅可以和小编一起

领略国内外的风土人情

还可以通过全球化的视角

解读国际上发生的重大事件

培养自己的国际视野

话不多说

让我们一起来看一下本期内容

相信同学们对这个片段印象很深刻吧。

想当初,这部名为《亲爱的翻译官》的电视剧在开播时就深受小编喜爱,甚至让小编从那时起便立志成为一名翻译同传工作者。

到这里,想必外小崽们都猜到了这一期国际视野的主题。对,它就是—翻译官。

3月19日,在中美高层战略谈话上,出现了一场罕见的外交场合公开交锋。其中,翻译官张京将杨洁篪近20分钟的临场脱稿发言,以极其流畅、准确的方式翻译出来,其沉稳大气、临危不乱的心理素质和专业能力,迅速征服了全球亿万网民。

其实,除了这次火出圈的张京,外交部翻译司的四大翻译女神不仅颜值能扛,翻译能力更是杠杠滴!她们大气从容、干练敏捷、优雅得体。每每在两会和重大外交场合体现中国人的智慧与“门面”,让人惊叹不已。

今天,就让我们一起来看看中国外交部翻译司的“乘风破浪女神团”吧。

气质美女·张璐

哪怕再多给我一秒钟

我还能翻译的更准确

张璐

她是总理的“御用”翻译

连续十年在总理记者会上担任翻译

她以从容不迫的自信和优雅

以及高超的翻译水平

成为会场上一道独特的靓丽风景

她是众多英语学习者的偶像

也是一座标杆

更是一座难以跨越的高峰

她翻译的古诗词更是达到了“信、达、雅”的标准。

如:

亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。

FortheidealthatIholdneartomyheart,Idnotregretathousandtimestodie.

“九死”翻译成thousandtimes(上千次),很地道。

兄弟虽有小忿,不废懿亲。

Differencesbetweenbrotherscannotsevertheirbloodties.

这是在一次台湾记者询问两岸关系时,温总理给出的回答,两岸关系是非常敏感的,遣词造句都要仔细推敲。原句中的“忿”,普通的翻译者第一反应也许会是愤怒“anger”或是争执“argue”,可是张璐却在短时间内作出反应,用了更为妥帖中性的分歧“differences”。

冰山美人·张京

真正工作时

你必须对自己翻译的每一句话负责

这种压力要比魔鬼训练大得多

张京

与很多人读书时代的迷茫不同,张京从小就立志做一名外交官。在高三时,学校的老师们都希望张京能够报考北大、清华这些知名的顶尖大学,但张京却一心一意地坚持自己的梦想。

清华北大固然很好,但却不是她的目标。她只想考外交学院。

张京走的每一步,都是为了成为一名光荣的外交工作者。

在被保送进入外交学院学习后,张京更是一步一步稳扎稳打地朝着自己的梦想迈进。她积极参加学校组织的辩论赛以及全国英语能力竞赛,先后在第十届“外研社杯”全国英语辩论赛中荣获冠军,在第十届“21世纪杯”英语演讲比赛中荣获亚军。

成为外交官后,张京也没有丝毫松懈。

她仍然保持着高度的自律,每天做高强度的中译英口译训练、新闻听力训练、新闻发布会观摩等学习。

在这次中美高层战略对话会上,张京又一次出色的完成了任务。这次任务期间,她更是遇到了前所未有的挑战。

杨洁篪在回应美方时,竟一口气讲了16分26秒,张京准备翻译时,杨主任说:“还用翻吗?那你翻吧。”其实翻译工作者都知道,这段16分钟的发言对于现场翻译来说确实太长了。一般的场合,演讲者每讲两三句,就需要停下来,让口译员翻译。杨主任只好打趣地说:“Itsatestfortheinterpreter.”(这对口译员是个考验。)

对面的国务卿布林肯显然意识到了这么长的讲话翻译难度之大,也适时地打趣道:“Wearegoingtogivethetranslatoraraise.”(我们要给翻译加个鸡腿。)

然而,张京不慌不忙、临危不乱、从容淡定的凭借着自己的专业能力,只用了不到14分钟,就准确而完整地翻译完了杨洁篪这段16分26秒的讲话,更是译出了一种“中国人的底气”!

如:

我把你们想得太好了,我们认为你们会遵守基本的外交礼节,所以我们必须要阐明我们的立场。

IthinkwethoughttoowellofUnitedStates,wethoughttheUSsidewillfollowthenecessarydiplomatprotocols.SoforChinaitisnecessarytomakeourpositionclear.

你们没有资格在中国面前说,你们从实力的地位出发与中国讲话。

LetmesaythatinfrontoftheChineseside,theUnitedStatesdoesnothavethequalificationtosaythatitwantstospeaktoChinafromapositionofstrength.

御姐范儿·钱歆艺

钱歆艺

和张京一样,钱歆艺也是杭州外国语学院的毕业生。但与张京不同的是,钱歆艺是努力成功的典范!曾经的她对英语一窍不通,起步晚、基础差,到了初中才认全英文字母,但她并没有气馁一步一个脚印,始终坚持努力专研英语,时刻将书本带在身边,一有空就练习英语口语。

大学毕业之后,多年的知识积累让钱歆艺成功通过了外交部的考试,她也得以成为自己一直梦寐以求的翻译官。她的成功向我们证明了人的潜能是无限的,只要坚持不懈的努力就有可能改变自己的命运。

呆萌清新·姚梦瑶

人生还有漫漫长路

要负责地走好每一步

坚持进取心、自信心、责任心

不畏路遇难题,保持乐观而真诚的态度

姚梦瑶

姚梦瑶从小学习出众,英语成绩尤其突出。

而后她以优异的成绩考入北京外国语大学,为了锻炼英语表达能力,在校期间,即使学习压力大,她也要求自己不断参加各种英语演讲等英语类活动。

在回忆初考外交部时,姚梦瑶虽轻描淡写地说了一句:“痛并快乐着”,但很多人都知道进入外交部并且成为一名翻译人员是一件多么困难的事。

姚梦瑶第一次出现在大众视野中是在十一届全国第五次会议新闻中心举办的发布会上,而那个时候的姚梦瑶却还不到三十岁。

但是面对台下无数的记者,却依旧表现得体,清新脱俗的外表再加上她出色的业务能力,在发布会上大放光彩,同时也顺利出色的完成了发布会的翻译任务。

在四年之后,姚梦瑶再次出现在了全国政协十二届四次会议新闻发布会上,而这一次再一次的引起了无数人的

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fyghy/8401.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了