昨天,国务院公布第五批国家级非物质文化遗产代表性项目名录共项,柳州螺蛳粉制作技艺、沙县小吃制作技艺、桂林米粉制作工艺等上榜。
截至目前,国务院共公布国家级非遗代表性项目名录项。
图源:人民日报
说起“螺蛳粉”,这让普特君回想起了之前的微博热搜。具体情况就是上万名网友在线给“螺蛳粉”起英文名,各种神翻译是层出不穷,简直笑skr了......
今天,普特君就和大家聊聊“螺蛳粉”的英文名以及其他美食小吃的英译名。
众所周知,螺蛳粉是广西壮族自治区柳州市的小吃米粉,具有辣、爽、鲜、酸、烫的独特风味。是柳州最具地方特色的名小吃。螺蛳粉的味美还因为它有着独特的汤料。
近几年,柳州螺蛳粉已经正式走出国门,开始在海外市场上探索尝试。喜人的是螺蛳粉受到了许多外国朋友的喜欢,出口量也是持续走高。
随着螺蛳粉越来越国际化,它也有了正规的英文名。不过,在网上有柳州人民表示不知道螺蛳粉的英文名后,一众网友可以说是脑洞大开,“秀起来了”。
某豆瓣小组就掀起了关于“howtosay螺蛳粉inenglish”的讨论,可以看到最赞回复亮了,没错,一位网友将螺蛳粉翻译成了“Russianfanwithoute”,乍一看似乎让人摸不清头脑......
这个翻译普特君咔咔思考良久后终于懂了。Russiafanwithoute,原来是指“俄罗斯粉没有俄”,就是“罗斯粉”,换言之就是螺蛳粉,简直就是逻辑鬼才。
在微博评论里,有个高达近赞的回复是——RosePink,可以说完美的把音译和意译利用到了极致。图里也有网友解释了,Rose=罗斯,Pink=粉色,连起来就是螺蛳粉,该翻译看上去可谓是没有任何破绽。
微博上也有网友直接去找百度翻译求助了,结果将“螺蛳粉”翻译成了“Lionpowder”,所以意思是螺蛳粉=狮子+面粉吗?等等,这位网友还把螺蛳粉的“蛳”打成了“狮”......
还有网友发
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/9648.html