Hello大家好,我是喜欢交朋友却又有点社交恐惧症的霸霸欢迎来到我们的“网络热词英语小课堂”~我们之前和大家分享过以下热词的英语说法:内卷、躺平、舔狗、割韭菜、智商税等等——只要给我们发送相关词就可以找到该篇文章今天和大家聊聊,最近很火的“社死”/“社会性死亡”用英语怎么讲。Ⅰ什么叫社死?“社死”的全称是“社会性死亡”。它有两层意思。一是,在公众面前出丑丢脸,到了没脸见人的程度。比如你在学校运动会上领奖,结果不小心在麦克风前放了个屁,全校都听到了。从此你们学校流传着你当着全校人的面放屁的传说。大家会给你起外号,还会对你指指点点。这就叫社死。二是,遭遇网络暴力,或是陷入社交困境,社交往来被阻断,社会声誉被倾轧。比如有个男同学偷拍女生、性骚扰女生,结果被人“人肉”出来,四处传播他的个人信息,从此他和“性骚扰”挂上了等号。他无法再进行正常的生活与工作——无论是上街买菜还是求职工作,都会被人指指点点,或是直接拒绝。这也叫社会性死亡。社死刚开始的定义就是第二种,后来大家慢慢延申开,也会用在第一种情况。Ⅱ“社死”用英语怎么说?a我很好奇地用iPhone自带的翻译app查了一下,它给我的答案是:SocialDeath这词听起来有点直译的感觉,所以我又查了一下。嘿!还真有。“‘社死’指的是无法被更广大的社会作为一个健全的人所接受的情况。”这是由社会学家OrlandoPatterson在年提出的一个概念。从描述来看,和我们上面的定义是一样的,所以不是乌龙。社死=SocialDeathHeisexperiencingsocialdeath,becausehisterriblebehaviour.因为他糟糕的举动,他被社死了。或者这么说更口语化一点:Heissociallydead.bfallflatononesface就像我们刚开始说的,社死也可以是一种“尴尬”。那我们也可以用上面这个短语来表示。Itssupposedtobemyhighlight,butIwassodrunkthatIcouldntsayaword.Ifellflatonmyface.那天本该是我的高光时刻,结果我醉到一个字都说不出来。真是社死。这句话直译过来其实和中文里的“丢脸”很像,所以也很好记。c看到这里相信大家应该也明白了,很多情况下的社死其实就是尴尬。那我们就可以这么说:Jesus!Icouldnthelpmyselfthrowingup,whenmybossstartedhisspeechatdinner.Iwasembarrassedashell.我的天。我们老大开始演讲时,我实在忍不住吐了出来。社死了。当然你也可以用awkward来代替:Therewasanawkwardsilence.现场充满社死的味道。dohno-second这句话很有意思,你一看就能明白是啥意思,ohno!Irealizedinthatohno-secondthatIshouldntsendmypicturewithmyex-girlfriendtomycurrentgirlfriend.在那社死的一瞬间,我意识到,我不该把我和前任的照片发给我现任。这里翻译作“社死”其实不是很准确——如果你这么做了,你的下场可不是社死Ohno-second也不只可以指“社死”,也可以指“后悔”“惊讶”等会让你喊出ohno的情况。Iexperiencedanohon-secondwhenIwasstuckedinthewashingmachinewithmystepbrotherbehindme.我被卡在洗衣机里,而我的阶梯兄弟又正好在我后面时,我知道,大事不好了。好了,以上就是本期文章的主要内容。如果你觉得对你有所帮助,欢迎分享给更多人。我们下期见,88。预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/9637.html