网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官发展 >> 正文 >> 正文

ANT小蚂蚁英语翻译官

来源:翻译官 时间:2017/11/1

由杨幂、黄轩主演的新剧《亲爱的翻译官》于5月24日起在湖南卫视火热开播!该剧卡司阵容强大、剧情题材另辟蹊径——国内首部聚焦高级翻译这个职业的电视剧!这设定一听就把人镇住了:尼玛好高大上啊!!!

但是剧组你们能告诉我们为啥两大主演在念法语的时候连口型都对不上是咋回事吗?!!!Excuseme你们觉得观众都sǎ?!!

除了这种显而易见的bug之外,还有其他不得不说(pen)的不合理之处,英语君忍不了想跟米娜桑一起分(pi)享(dou)一下:

1.到苏黎世做法语交换生

《亲爱的翻译官》第一集一开始是女主角乔菲的自我介绍,她说自己是来苏黎世大学做法语交换生。虽然瑞士的官方语言包含了德语、法语、意大利语、罗曼什语四种语言,但是并不意外着瑞士的每个地方都流行这四种语言。女主角所在的苏黎世属于德语区,而瑞士的首都则以法语为主。所以女主角跑到苏黎世大学做法语交换生是不太科学的。

真相:

TheofficiallanguageofZürichisGerman,butthemainspokenlanguageisthelocalvariantoftheAlemannicSwissGermandialect.

苏黎世的官方语言是德语,但是当地人主要讲的是与阿勒曼尼瑞士德语有些变异的一种方言。

2.法语专业却用教材《走遍法国》

《走遍法国》(Reflets)是外研社从法国阿歇特图书出版集团(HachetteLivre)引进的一套法语教材,主要适用于法语初学者,很多法语培训机构都有使用这套教材。但是,这套教材的受众是以业余学习者或者二外学习者为主。

真相:

如果是大学里的法语专业学生,他们手里捧着的应该是《基础法语》或者《法语》这样的教材。

3.做同传不带纸笔

同声传译是一个非常高大上的职业,译员要在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众,多见于大型研讨会和国际会议,同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。在做同传时,是一定要做笔记的,外交部的每位译员甚至都有量身定做的笔记本来方便他们记笔记。

贴士:

Thepurposeofinterpretingnotesisnottotranscribethespeechverbatim.Interpretingnotesarenotaformofshorthand.Theirpurposeistowriteminimalnoteswhichwill,ataquickglance,elicitintheinterpretersmindtheintentofanoral







































治白癜风呼和浩特哪家医院好
白癜风诱发因素

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/607.html