网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官发展 >> 正文 >> 正文

为什么翻译官我看不下去了

来源:翻译官 时间:2019/1/22
如果要细数目前比较火的大陆剧,杨幂与黄轩主演的《翻译官》一定能够进入排行榜前三的位置。因为自己曾经是英语专业的学生,也是廖娟的原著粉,所以当初知晓她的作品会被翻拍成剧的时候,我是十分期待的,更何况主演还是黄轩与少女幂。然而到了今天,虽然已经更新到了第12集,昨晚黄轩也在微博发了翻译官破2的庆功自拍,我却早已弃剧了。作为一个原著粉+典型颜控,但还是要说一句,《翻译官》这部剧最起码对我个人而言,已经无法挽回了。其实最早在看书的时候就对这个名字有一点疑惑,因为好像的确没有“翻译官”这个说法,一般而言都是以“译员”或者“翻译”来进行介绍。譬如之前Enter有过一期对于国内顶级翻译大神张璐的推送,她的介绍也只是“译员张璐”而非“翻译官张璐”。剧情刚开始就是杨幂作为法语系的交换生去到苏黎世大学进修,然而我搜了一下.....宝宝啊,苏黎世大学真的是在德语区啊,而且的确是没有口译学院的,所以也是蛮好奇作为一名法语系的学生,幂幂去德语区是想开一个法语培训班?更何况对法语这种非小语种的语言专业而言,一般出国交换都是在大三时期,而非剧中的大二,因为说实话在大二时期,你的知识结构体系还是非完善的,去了也是白瞎。剧中有一段黄轩怒斥香水妹妹的戏份,首先不说译员平时对自己嗓子的爱护程度那叫一个金贵,不可能这样大吼大叫。光是对香水的这一段斥责就已经有些太过了,虽然说作为译员如果身上有过于浓郁的香水味不是很合适,但也并非像黄轩在剧中所描述的这般“明令禁止”。反而淡雅的香水味能够在一定程度上给对方带来身心的愉悦,从而提升好感,所以说什么香水都不准用,真的有点过了。剧中有一段杨幂饰演的女主角做同传练习的画面,但万万没想到她是闭着眼睛的,甚至我们在桌子上找不到一张纸和一支笔,一瞬间还真以为杨幂正在拍摄《我是证人2》,或者她正在拍摄一场深夜台的戏份。我们都知道一句话叫做“好记性不如烂笔头”,更何况对于翻译同传而言,速记是一门非常非常必要的功课,即使女主的设定是学霸,但真的境界已经高到了这个地步吗?剧中有黄轩面试杨幂的一场戏,作为高翻的面试环境,面试官与候选人竟然全程中文交流,着实让人诧异不已。且不说这一幕的专业性多么不够,哪怕我们在高中的时候,英文老师的课堂上也是全程英文交流,怎么到了高翻面试的时候,又回头了呢?还记得当初在学校的时候,我们几乎每个人都处于24小时背单词记语法的状态,然而怎么到了这部剧里,镜头一转,高翻院里的学生都是一副很闲的模样,闲到黄轩每次训斥杨幂的时候,旁边都会有围观吃瓜群众?你们!都不用!背单词吗!虽然在一定程度上也知道这部剧不会以非常专业的翻译背景向大家介绍“译员”这一个特殊行业的故事,但也的确不应当这样拍成了一部普通爱情剧。虽然以原作的尺度直接拍成剧目是无法在电视上播出,但也恳求各位编剧在改编的时候走点心,明明有了好的选题,却最后交了一份差强人意,甚至槽点满满的作品,难道不是一件颇为遗憾的事情吗?曾经也有口译梦的

赞赏

长按







































北京哪家医院是最好的白癜风专科医院
白癫疯有效方法

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/3284.html