网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官发展 >> 正文 >> 正文

她可能是中国最地道的英语翻译官

来源:翻译官 时间:2018/3/2

她的名字叫张璐,今年是她在八年中第七次为总理在两会总理记者会中进行翻译,曾受到周恩来总理首席翻译过家鼎的表扬,称她是“现在外交部最厉害的高级翻译”。

翻译,这个名词在过去很长一段时间就像它所属群体一样,默默隐藏在别人的背影中。年,一部热播电视剧《翻译官》开始点燃了很多人的幻想:“热忱,诡计,合作,绥靖,洋洋自得,勾心斗角。纵横捭阖,世界变幻。无非是,翻译官的口中风云。”

沉稳、低调、纤细的张璐,可能是离这句话最远的人,也是离这句话最近的人。

张璐曾经讲过这样一个例子。有一次,温家宝总理在回应“哥本哈根会议时态度傲慢”事件时说:“我从一位欧洲领导人那里知道,那天晚上有一个少数国家参加的会议……”

作为总理的随行翻译,张璐必然知晓那位领导人是谁,不过她必须立刻克服自己下意识的反应:“总理并未提及这位领导人的名字,那我翻译时也不能直接说出这个人的名字,甚至不能表明性别。所以我选择用被动句式来表达。”——而这一切,都发生在三五秒之间。翻译官的须臾片刻,每一个单词的选择,甚至是每一个语调、语气,都会成为信息传递的关键。

不仅有敏锐的政治嗅觉、沉着的即时反应力,张璐最为人所称道的就是她对古文、诗句的翻译,网友们自发将她翻译的经典语句整理成视频、文章,在各大社交媒体上传播。

但张璐却说古诗词翻译并不是她的强项,她说了一句非常动人的话:“哪怕能再多给我一秒钟的时间,我都能翻译得更加准确。”

是不是很厉害,其实任何成功的背后都藏着一种严格的自律。张璐也一样,wherethereisawill,thereisaway!

赞赏

长按向我转账

受苹果公司新规定影响,iOS版的赞赏功能被关闭,可通过转账支持。









































治白癜风长沙哪家医院好
北京中科医院在哪里

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/1366.html