近日,全球第二届同声传译研讨会(The2ndWorkshoponAutomaticSimultaneousTranslation)在自然语言处理领域国际顶级学术会议NorthAmericanChapteroftheAssociationforComputationalLinguistics(NAACL)上顺利召开。本届同传研讨会由百度联合谷歌、华为和格勒诺布尔-阿尔卑斯大学共同举办,来自多个国家、地区的专家学者就自然语言处理(NLP)领域中同声传译这一前沿课题进行学术探讨与交流。
图:第二届同声传译研讨会
同声传译涉及机器翻译、语音识别、语音合成等多项人工智能技术,近年来在低时延策略、端到端同传模型、融合视觉信息的同传模型、鲁棒翻译模型等方面取得快速进展,机器同传性能持续提高,广泛应用于大型国际会议。
图:机器同传论文发表数量近年来增长迅速
为了推动同传技术更好的发展,百度联合国内外顶尖企业和高校共同举办全球第二届同声传译研讨会,汇集包括机器翻译、语音处理和多模态信息处理领域的研究人员和从业人员,共同讨论同声传译的最新进展、面临的挑战以及未来发展。
本届研讨会邀请了香港中文大学、帝国理工学院、华盛顿大学、百度等国内外机构的专家学者,就人类译员同传预测、融合视觉信息的多模态同传、语音翻译在教育场景的应用、以及端到端同传模型等话题进行特邀报告。
此外,本届研讨会还同期举办了同传评测比赛。百度为本次比赛发布了近70小时的中英高质量真实场景演讲语音翻译数据集(
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/13567.html