网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官条件 >> 正文 >> 正文

白天上网课晚上当ldquo翻译官

来源:翻译官 时间:2020/9/13
北京白癜风专科医院 http://pf.39.net/bdfyy/tslf/

在疫情防控的关键时刻

外防输入、内防扩散

面对外籍人士入甬

如何准确传递信息并传递温暖

语言的障碍成了首要问题

在宁波

有这么一群“翻译官”

在做好教师本职工作的同时

提供志愿翻译服务

英语老师在上网课的同时

做起了“翻译官”

这几日,有4位来自鄞州区学校的英语老师在宁波火车南站,及时为疫情防控一线提供周到的志愿翻译服务。

“我年纪轻,我理应冲在前面!”年生的王诗宇是第一批报名的志愿者。他是横溪镇中心初级中学的一位英语老师。

自3月16日起,他就充当起了火车站的“翻译官”。因一开始志愿者少,执勤时间分两班倒,每班八小时,下午4点到凌晨为一班,凌晨到早上8点为一班。不过,可以做一休一。

3月18日上午,王诗宇依旧像往常一样,7点起床,备课。中午,他抽空帮妻子烧饭做菜,陪女儿阅读玩耍。下午2点,开始录制空中课堂的课程,“基本晚上睡不好,下午忍着录的。”录完课程,他就匆匆赶往火车站,无缝衔接“翻译员”的工作。

在值班间隙,王诗宇还惦记着班里学生的作业上交了没,他用零碎时间批改作业、讲解习题,“抽空批改几份作业也好的”。即使在凌晨换班后,饥肠辘辘时,王诗宇一边狼吞虎咽地塞些糕点,一边还在家长群内布置第二天需要完成的作业和任务......

“人少的时候会碰上四五个外籍人士,人多的时候有七八个,主要还是留学生多。”在王诗宇印象中,“大部分的外籍人士都很配合,很有素质。除了沟通政策,还要在关键时刻安抚外籍人士。”

随着志愿者队伍的壮大,王诗宇也松了一口气。“现在排班时间调整了,12点之后就可以去附近的宾馆休息了,有需要时再过去。这下,我有更多的时间管管学生,和家里的娃了。”

临时求助电话响起

热血青年争当“翻译官”

新冠肺炎疫情发生以来,宁波国家高新区的教育工作者除了摸排学生情况、上好网课的同时,还成了一些岗位的“翻译官”。

“我们急需一名驻高新区境外人士隔离点的翻译人员,教育系统有合适的人选推荐吗?”3月10日,高新区教育文体局接到了一个急需翻译人员的请求。

接到电话后,高新区教育文体局立即对区内现有年轻英语教师进行排摸,找到了贵驷小学80后陈宝松老师。“喂,陈老师,现在需要一名驻高新区境外人士隔离点的翻译人员,请问您有意愿吗?”“组织需要我,我随时做好赴一线战斗的准备。”电话那头陈宝松老师的回答简单而坚定,第二天就到岗工作了。

第二天高新区教育文体局又接到一个紧急通知:还需要一名境外疫情输入防控驻杭州湾中转站高新区工作组的翻译人员。

于是,招募通知再次发布,仅仅三四个小时,就有13名人员积极报名。“我想报名,虽然我是一名数学老师,但英语水平还不错。”“我们学校好几个老师想报名,能不能再延长点时间给我们汇总?”大家报名异常热情,最终高新区外国语学校小学英语教师张鹏飞被选中。

其实,这只是教育系统众多志愿者的一个剪影。早在3月初,高新区的年轻英语教师就自发成立了一个

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygtj/6145.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了