网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官条件 >> 正文 >> 正文

Newsletter第四十七期翻译官职

来源:翻译官 时间:2017/10/15
翻译官职业概况(六)

SelfAssessmentPractice

成为翻译的道路上,即使有专业的课程,也绝不能缺少自身的努力。

Thispostisparticularlyaimedatgivingtipsonpracticeandselfassessment:

Ifyouaregoingtoimproveandgrowasaninterpreterpracticeandself-evaluationisessential.Youhavetolistentoyourselfcritically,identifyareasthatcanbeimprovedandworkonthem.Here’smyownstep-by-stepguidetohowtodoit.Thisguideassumesyouhavegottenbasicnotionsofinterpretingandwhatinterpretingteachersarelookingfor.Iwillgiveyouideasonhowtocorrectyourself,butyoucanprobablynotfollowthisguideasaDIYinterpretingschool.TheyareamixoftipsIgotmyselfandthingsthatIfoundoutworkedforme.

本文着重针对实践以及自我评估而提供技巧:

如果你想有所提升并成为一名真正的翻译官,实践与自我评价是必不可少的要素。你必须辩证地看待自己,找出可以改善的地方并努力去改善它们。下面是我个人总结的逐步达成实践与自我评估的指导方案。本方案假定你已经掌握了翻译的基本概念以及学术上的基本知识并给出一些提升你自己的方案,这些方案都是我通过自身实践觉得可行的,你也可以不必把这些方案当作翻译课程使用。

......

READMORE1

Equipment设备

Getyourselfagoodmp3memory,smallinsizebutbiginmemory.Itshouldbesmall,withagoodmikeandgoodrecordingquality.Alwayscarryyourmemory(chargedorwithextrabatteries)withyou.

买一个好的MP3,最好体积小,内存大,并有良好的麦克风和良好的刻录品质。总是随身携带你的MP3(带上充电器或备用电池)。

2

Whenandhowmuch?时间和频率

Takeeveryopportunitytopractice.Ifyou’reluckyenoughtogetintoadummybooth,justtakeoutyourmemoryandinterpretaway.Butdon’tforgettoputonyourmp3memory.Ifyoufindyourselfinasituationwhereyoucantakeconsecutivenotes,thendo.Maybeyouwillhavetheopportunitytointerpretjustalittlelaterfromyournotes.Andbyallmeanshaveyourfriends,girl/boyfriends,andfamilygiveyouspeeches.Andpracticeoften!Everydayinshortunits.Butdon’toverdoiteither,yourbrainneedssomerestaswell.

抓住每一个练习的机会。如果你有幸能够进入一个虚拟展台,拿出你的MP3开始翻译吧,同时也别忘了保存下来。有机会做笔记的时候一定要记,之后你便可以通过你的笔记来练习翻译。还可以拜托你的家人、朋友或者男女朋友帮你念稿,同时你做翻译。坚持经常练习但是也不要过头,你的大脑也需要休息,每天练习一小段就足够了。

3

Gettheoriginal原文比较

Ideallyyouwouldwanttogettheoriginalspeechto







































长沙最好的白癜风医院
天津治疗白癜风医院

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygtj/403.html