网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官条件 >> 正文 >> 正文

看翻译官谈口译4程家阳让乔菲

来源:翻译官 时间:2017/9/22

剧情

第六集里,程家阳把乔菲从夜店里拉出来,让她到一家豪华酒店开了间行政套房,他俩一起入住。然后程家阳让酒店送餐服务人员用餐车推来一堆书籍资料,对乔菲说:我休息,你工作。乔菲就开始忙起来,程主任自己健身、看电视。。。看乔菲睡着了还用纸团把她砍醒。

镜头切换后,白天,在同传的会场,程家阳拿着乔菲做好的文件和搭档坐在同传间里,搭档说“还用不同颜色的笔标注”,程家阳说:“做得花里胡哨的”。

问题:乔菲连夜做的这个东西是什么呢?会不会出现在同传间里呢?

语料库

这个文件叫corpus,语料库,是口译员(有些笔译译者也会用)进行译前准备时的一个中间产品(当然对于语料库研究以及相关的语言研究、翻译研究而言,它可能会是终产品)。

以电视剧里的程家阳同传的“交付极向场导体研讨会”为例。译员接到这样专业性很强的会议需求,如果一时没有收到演讲人的PPT,就要自己去做广泛的押题式的译前准备,也就是说,一方面全面了解与这个主题相关的所有信息,另一方面又要根据会议召开的背景、参会人员等信息来猜测会上这个主题会讲得多广多深。

这时翻译官们会到网上搜相关学科的法文和中文文章。会搜到很多,把它们导入word文档里,注明网址和日期(以备将来查询或深入研究),可以分类,法文的建个文档,中文的建个文档。可以像乔菲那样打印出来阅读处理,也可以在电脑文档里直接阅读处理。

阅读与处理

那么,阅读什么?

最关键的是要通过阅读树立起对这个主题的一个知识体系,比如交付极向场导体是什么?研究过程,研究人,分多少种类?有什么潜在用途?航天?军事?民用?参会各国的研究进展如何?与中国有哪些合作?等等。

然后,处理什么?

如果是法文资料,因为我们是中国人,学法语的,所以除了知识上的译前准备外,语言上也要借机精进。所以,如果看到一些法文新鲜的、地道的法文表达法,就用一种颜色标注出来,比如用蓝笔或在文档里涂蓝。

如果是中文的资料,当然是看里面有哪些词自己不会翻译,这时,往往在你搜集到的法文语料库里会找到这个词的法语译法,可以对应起来,这是对翻译最有用的部分,涂红,或者用红色笔把法文抄在中文旁边或反之;如果没有,就要专门去网上查(这时会发现新的法文或中文相关资料,再继续把它们收入到语料库中)或者去查字典。

这样,最后做出的一个“花里胡哨”的文件或电子文档就是口译用的corpus,语料库。也就是乔菲连夜做好让程家阳带到同传间里的那份文件(图里看,乔菲是扒了一篇法文维基百科的文章)。

那这样的文件会出现在同传间里吗?

词汇表

也不能说不会,我就有时候把语料库在会前随身带着,因为可能没有时间进一步处理,只能直接看它,主要看自己标出的部分。

在实际工作中,我们会用更凝练的工具,叫词汇表,glossaire。制作语料库时,很多东西已经记在脑子里了,体系也建立起来了,很多涂蓝涂红的部分也已经在脑子里记住了。

但是也会有一时记不住的、或者需要再复习巩固的、或者脑子记永远记不住的(拉丁语药名动植物名等比如)要到现场照着念的那些涂蓝涂红的词汇和知识点我们会单独提炼出来,形成一个词汇表,这个词汇表才是同传译员们最终带到同传间里的最直接的参考物。词汇表里还会有一些译员自己猜测可能会涉及到的内容和词汇。词汇表才是翻译官们直接带进同传间的工具。

词汇表(我喜欢管它叫“译参”,口译参考)不宜太长,一面或两面A4纸即可,有两个用途:

一是译前复习。在译前准备的过程中我们会把语料库中的上面所说的需要记入词汇表的内容整理出来写在A4纸上,当然也可以写在电脑里的,我喜欢手写,因为一携带方便,二加工修改灵活(比如画图形很方便。乔菲做的这个文件里就有一个四个项目的列举并用大括号联系起来的内容。这在手写词汇表上很容易实现,下面我的词汇表里随手画的图也会帮助记忆),译前有时间时可以拿出来复习复习,比如煮面、煮饺子等水开的时间或者坐在马桶上方便时或者坐车时。。。写在电脑里的好处是便于查询。

二就是译中参考。当字典用。记在词汇表上的内容除了帮助建立围绕讲座主题的知识体系的内容外,还有一些比较难记的单词,或者可能以后不常用的单词,所以抄在词汇表上,口译时如果想不起来,就查一下自己的词汇表。

烂笔头儿不如好脑子

说了半天词汇表的作用,但是实际上在做会时最好把相关内容都记在脑子里。因为会场情况复杂多变,同传时赶上发言人讲话很快,你可能没有余力去查词汇表,赶上现场光线暗的时候,你可能看不清词汇表,还有,交传时如果不得不和主讲人一起站在台上,还要手拿话筒和笔记本和笔,你的词汇表甚至都放在包里都拿不出来,或者拿出来也没地儿放,所以与会议主题相关的知识还是记在脑子里最稳妥。

通过上述介绍,大家就可以看出,口译译员绝不是只会两种语言机械转换和有机转换的语言学者,同时也是短期、高强度、有针对性搜索的高手,和查阅、分析、拓展各类信息的情报分析和文献研究达人。

赞赏

长按







































著名的白癜风医院
北京治疗白癜风效果最好的医院

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygtj/187.html