北外高翻交传暑期班7月18日开课啦!
快人一步实现高翻梦,暑期学习正当时!有住宿需求的外地学员,可以协助安排。
北外高翻院和外文局新达雅学校联合主办,课程依托北高翻院MTI教学模式设置,重点培养学生的高级口译实际操作能力。暑期班交传班7月18日开课,报名开启。
北外高翻交传暑期班特色
◆依托北高翻院MTI教学模式设置;
◆李长栓、姚斌等学院专家授课;
◆资深一线译员言传身教;◆授课模式成熟,授课内容系统性强;◆以实践为优先,真实材料模拟授课;
◆重点培养高级口译实际操作能力;
◆测试入学,小班授课,保证效果。
北外高翻模式系列课程依托北高翻院翻译硕士专业(MTI)教学模式,以实践为优先,真实材料模拟授课,重点培养学生的高级口译实战能力,北京外国语大学高级翻译学院和外文局新达雅学校联合主办,一线译员言传身教。
学员测试入学,分层教学,小班授课,保证学习效果。往届学员中有很多通过后续学习考过了一口和一笔,职业发展顺利,还有很多同学如愿考上国际名校如蒙特雷、巴黎高翻和纽卡等。
适合英语六级/专四及以上水平;计划考全国翻译资格证书二口一口;立志从事翻译领域工作的人员报名。
学时,00元,7月18日开课。
北京外国语大学高级翻译学院
北京外国语大学高级翻译学院成立于年,其前身为年设立的联合国译员训练部(班)。北外高级翻译学院在翻译人才培养方面具备优良传统和卓越成绩,在国际上享有广泛的声誉。高翻学院是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)成员,联合国全球后备人才培养签约院校之一。亚太翻译培训中心成立于8年,由北京外国语大学高级翻译学院加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI)后主持建立。
新达雅学校
新达雅翻译专修学校(简称:新达雅学校)直属于中国外文局教育培训中心,专业从事多语种口笔译翻译培训业务。近年来更积极拓展与海内外院校开展翻译人才培养和教学合作。从年起,新达雅和北外高翻学院亚太翻译培训中心联合举办北外高翻系列课程。
中国外文局教育培训中心成立于年,是中国外文局直属的国家级干部教育培训机构,承担着全国翻译行业和外宣行业国际化人才培养和专业技术人才继续教育的重要职责,专业从事翻译、外宣、外语三大领域的高端应用型教育培训和跨语言跨文化综合服务,自年起,承担着全国高端应用型翻译人才培养基地建设的重要任务,被誉为翻译专业“后院校”教育的最高殿堂。
北外高翻院与新达雅学校合作搭建更加完善的翻译人才培养的架构和层次,储备和培养不同层次的翻译人才,满足国家和社会覆盖面广和不同层次翻译人才的需求。年暑期开设第10期北外高翻交传班!
交传班借鉴并吸收中国外文局教育培训中心长期交、同传教学的成功经验打造,通过中英双向视译、中英双向交替传译、专家讲座、实践课程等教学内容,重点培养学生的高级口译实际操作能力。
课程内容
交传课程
交传笔记法
交传综合
复述
国际问题
视译
政治、外交
公共演讲
能源、环境
中英交传
教育、文化
英中交传
科技、法律
培训目标
发挥北外高翻与外文局教育培训中心丰富的学习资源和教学优势,通过专业、系统的学习,一线译员的言传身教,培养翻译的专业素养和技能,快速提升语言交互能力及现场反应能力。
学习对象
1、六级/专四及以上水平;
2、希望考取全国翻译资格证书1级、2级口译的学员;
3、立志从事专业翻译领域工作的学员。
学员考评
1、入学测试:测试目的:确保学员水平能与课堂进度同步;
2、结业测试:测试目的:强化翻译理念,掌握翻译方向,检验学习效果,明确努力方向。
培训师资
授课师资团队包括:中国外文局教育培训中心资深教师,北京外国语大学高级翻译学院骨干教师。
李长栓老师
北外高翻学院教授,北外高翻副院长。从事翻译教学、研究,兼做口笔译实践,擅长法律翻译。借用英语国家流行的简明英语(PlainEnglish)指导汉英翻译,试图以最简单的语言解释复杂问题。通过联合国笔译考试。著作有《非文学翻译理论与实践》、《非文学翻译》、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》等。
李长栓老师对翻译的见解:一、译者的理解应当接近、达到、甚至超过作者水平;二、译者需要表达作者清楚表达、希望表达、甚至应该表达的意思;三、译文的表达形式可能与原文相同、相似或完全不同。李长栓老师名言:“笔译是口译的基础,口译的最高境界是出口成章。”
姚斌老师
博士,北京外国语大学高级翻译学院副教授,北外高翻副院长。多年担任高翻学院口译教师,有丰富的教学经验。多年从事口笔译实践,曾在不同场合为国家领导人温家宝、李克强、刘延东等提供过同声传译服务,长期从事口笔译理论研究,发表口译研究领域论文多篇。
雷中华老师
中国外文局教育培训中心特邀教师。北京语言大学高级翻译学院口译系主任。国际会议资深译员,为联合国、国家领导人、国家部委等上千场国际会议提供过同声传译和交替传译。曾担任CATTI口译证书考试考官和多次全国口译大赛英语交传全国总决赛评委和出题专家。对CATTI考试具有深入的研究与分析。
王冰老师
北京外国语大学高级翻译学院翻译硕士,CATTI英语一级口译,中国外文局教育培训中心特聘CATTI教师,第四届全国口译大赛(英语)专家评委,国家行政学院“中欧城镇化领导力”项目中方顾问专家。长期从事CATTI口、笔译教学、实践与研究,对CATTI考试具有深入的研究与分析。除翻译教学外,王冰老师还活跃于一线口笔译市场,累计翻译万多万字及校审多万多字,长期为联合国,欧盟,国家部委,跨国公司,驻华国际组织,使领馆提供笔译、同传和交传的翻译服务。
上课时间和地点
上课地点:北京外国语大学高级翻译学院
上课时间:年7月18日-年8月15日
每天9:00-16:30上五天休一天
学时和学费
学 时:学时学 费:00元
入学测试及录取
1、即日起开始报名
2、测试后一周内发布录取消息,反馈结果
(测试目的:确保学员水平能与课堂进度同步)
报名方式
林老师手机/北京治疗白癜风疾病哪家好北京白癜风专科医院电话
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygtj/1862.html