网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官素质 >> 正文 >> 正文

ldquo首席翻译rdquo外交

来源:翻译官 时间:2021/6/13
北京扁平疣正规医院 http://pf.39.net/bdfyy/zjdy/

近日,外交部网站组织机构栏目更新信息显示,被称为外交部“首席翻译”的张璐,已经晋升翻译司副司长。

外交部网站截图

公开资料显示,张璐出生于年,山东济南人,年被外交学院国际法系录取,曾多次代表学校参加英语演讲比赛。此后她在英国威斯敏斯特大学学习外交学,获得硕士学位。

张璐资料图

张璐此前担任外交部原翻译室英文处副处长、外交部翻译司西葡语处处长等职。其中,翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。

从年至今的12次两会总理记者会,有11次都是由张璐担任翻译。

年,张璐因在两会记者会现场流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。

当时,温家宝总理引用了《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐翻译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,Idnotregretathousandtimestodie。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。

值得一提的是,古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为了“thousandtimes”(一千次)。

能被翻译司选中的人才,可以说是百里挑一。

在外交部工作的小伙伴告诉长安街知事(

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygsz/8930.html