网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官素质 >> 正文 >> 正文

张中祥教授翻译错误,拜登根本就没说任期内

来源:翻译官 时间:2021/5/20
港真,看完这个消息的第一反应一定是:这个拜登也太不要脸了!我们自己发展,发展成啥样那是我们的事,和你有个毛关系?!你凭啥就不允许呢?还威胁我们。不过,根据我多年的经验,看新闻一般还是要交叉验证一下,尤其那些原文是英文的消息,你最好是能看看别的媒体或者英文原话是咋说的。于是我先找了某国外媒体的报道:根据这个媒体的报道,拜登是这么说的:“中国有个整体目标,他们要成为世界上最强大的国家......但在我任内这不会发生,因为我们美帝也将持续增长和扩大。”有人可能会问,这和“环时”的说法不是差不多吗?滚犊子吧!这特么简直是差得太多了。转自张中祥教授的今日头条号“张中祥”

Thethird—thesecondthingwe’regoingtodoiswe’regoingtoreestablishouralliances.AndI’vebeenveryclearwithhim,it’snotanti-Chinese.Andwe’vetalkedaboutit.

That’swhoweare.ThemomentaPresidentwalksawayfromthat,asthelastonedid,isthemomentwebegintoloseourlegitimacyaroundtheworld.It’swhoweare.

SoIseestiff

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygsz/8536.html