4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。
张璐出生于年,是土生土长的济南姑娘,是外交学院国际法系级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。
年,23岁的张璐从外交学院国际法系毕业,进入外交部工作。后来,曾任外交部翻译室英文处副处长、外交部翻译司西葡语处处长。
多次亮相总理记者会曾因翻译古诗词《离骚》走红
年3月14日,33岁的张璐首次亮相总理记者会,正式进入人们的视野。
年,张璐因在两会记者会上流利翻译温家宝总理引用的古诗词,走红网络,好评如潮。
相信大家应该还有一定印象,她对于《离骚》中的句子“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”的翻译。
古文翻译对于一般的笔译来说,都要揣摩良久而度其意,在同传现场引述古文,对于译者来说难度简直突破“地狱级”!而张璐仅仅用了几秒,一句高质量的译文如徐徐微风一般脱口而出:“FortheidealthatIholddeartomyheart,Idontregretathousandtimestodie.”用言清晰易懂,译义入木三分,简直是技惊四座,冠绝全场!
张璐出身于济南一个普通知识分子家庭,医院工作,已经退休,父亲在铁路上工作。张璐妈妈孙丽强调:“女儿并没有做什么轰轰烈烈的事,只不过做了一份普通的工作。”孙女士表示,张璐从小到大除了很努力,也很幸运,遇到了很多很不错的老师,“如果要说点什么,就是要感谢老师,他们对张璐的影响和帮助很大。”
“1.7米的个头,非常稳重,很淑女。”省实验中学杨育红老师脱口说出了对学生张璐的印象。虽然已有十多年没有见到张璐,但杨老师对这位优秀学生的记忆丝毫未减:她一直担任班里的团支书,学习、能力俱佳。
年,张璐从济南燕山中学保送到省实验中学,“三好学生”“三好学生标兵”“优秀学生干部”是她每学期几乎都能获得的荣誉。“在同学们中威信好”“工作大胆泼辣、高标准要求自己”“有较强的口头表达和工作能力”,这是每学期评语中,张璐得到的最多的评价。在省实验中学保存的学生成绩单上,这位如今被誉为“国家级水准”的翻译官,英语分数虽然优秀,但在这所尖子生云集的高中里,也并不拔尖。
“我一直认为高分并不等于高能力,英语水平高但不见得要得满分。”张璐高中时的英语老师高德华说。高德华说,张璐给她的印象就是学习方法得当,很会自学,“老师最忌讳学生不听讲,但有时我讲的内容她早已自学了,就允许她上课可以不听讲,可以自己选择英语材料自学。”(澎湃新闻)
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fyghy/8935.html