网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官发展 >> 正文 >> 正文

日语翻译中破折号的灵活运用

来源:翻译官 时间:2017/9/8

有这样一种观点:在把一门外语翻译成自己的母语时,译文的好坏有百分之七十取决于译者的母语水平。我个人十分赞成,只不过,这要建立在能够准确理解原文的基础上。

拿我个人的经验来说,翻译的越多,就越觉得自己的中文水平实在是太差。很多时候盯着原文脑子里明明理解作者的意思,但在下笔翻译时却翻来覆去都不能写的自如。日语是一门讲求结构的语言,在逻辑性比较强的论述文中时常会出现非常长的句子,有时甚至一整段下来只有一个句号。翻译时碰到这类句子会十分头疼,有时候光是梳理结构和理解就要花上很久,理解完成后还要在大脑中转换成符合中文表达习惯的语句,实在是难以处理。

通常,在翻译这种长句时,有经验的译者都会选择使用分译法——将长句拆开,分译为数个短句,再根据它们之间的逻辑关系使用恰当的接续词进行连接。这样便解决了严复提出的“译事三难”中的两点:信与达(雅则另当别论)。不过,我最近发现,除了这种常规的做法,还可以通过对破折号的灵活运用来“解决”这种长句。

毫不夸张的说,破折号“——”绝对是所有标点符号中功能最强大的一个(百度百科中列出了十三种用法),但使用率却不是很高,实在可惜。

本文中所说的“对破折号的灵活运用”,主要利用的是其“插叙”或者说“补充说明”的功能。不光是翻译,在用汉语进行写作时这一功能也十分好用,可以在不打乱原句结构的前提下对未能说明或者在用一句话中难以说尽的内容进行补充叙述。一个比较有说服力的例子便是鲁迅。在阅读鲁迅先生的文章时,我发现这是他相当常用的手法之一,下面试举两例:

······拜的却只限于男人,拜完自然仍然是放爆竹。年年如此,家家如此,——只要买得起福礼和爆竹之类的,——今年自然也如此。

——《祝福》

我的可恶有时自己也觉得,即如我的戒酒,吃鱼肝油,以望延长我的生命,倒不尽是为了我的爱人,大大半乃是为了我的敌人,——给他们说得体面一点,就是敌人罢——要在他的好世界上多留一些缺陷。

——《坟(题记)》

当然,不光是鲁迅:

你的生日——四月十八日——每年我总记得。

——曹禺《雷雨》

这样的例子还有很多,在此只举这三例。不过说了这么多,到底如何运用到日语翻译中去呢,且看下面的分析——依然是从实例中进行说明:

また陪審が、あまりにも厳しい法律である場合などに、適用すべき法令をことさらに適用しないで無罪の評決をすることもある。

——平野龍一「参審制度採用の提唱」

这一句虽说不是很长,但翻译的时候并不好处理。

“此外,陪审团在面对他们认为过于严苛的法律等情况时,会有意不适用原本应当适用的法律以作出无罪判决。”,直译下来便是如此。看似没有什么大问题,但读下来总会觉得哪里不太通顺、不太自然。其实,问题就出在这个「場合などに」、即“等情况时”上。而且,这样翻译还有另一个不能忽略的问题——没有体现出句末的「こともある」,也就是“也有这样的事(情况)”。为什么不加上?因为似乎加在哪里都不太合适,会让句子显得生硬。比如下面这样:

“此外,陪审团在面对他们认为过于严苛的法律等情况时,也会有这样的情况:有意识地不适用原本应当适用的法律以作出无罪判决。”

这就已经很别扭了,而如果将这两个限定——「場合などに」和「こともある」——拿掉句子就会变成下面这样:

“此外,陪审团在面对他们认为过于严苛的法律时,会有意识地不适用原本应当适用的法律以作出无罪判决。”

一拿掉句子便顺畅了很多。由此也可以看出,上面的两个“限定语”是翻译此句时的难点。重点来了,在这种手足无措的时候我们就可以通过之前所说的“对破折号的灵活运用”来解决这个问题:

“此外,陪审团在某些情况下——比如面对他们认为过于严苛的法律时——也会有意识地不适用原本应当适用的法律以作出无罪判决。”

当然,笔者的翻译绝非最好,但也算是完成度与准确度较高的版本,即体现出了“面对他们认为过于严苛的法律”只是其中的一个条件,也体现出了“有意不适用原本应当适用的法律以作出无罪判决”的情况并非一定发生,做到了基本的信与达。而且对于读者来说,整个句子地结构也相对比较明朗,更便于理解。这便是破折号的神奇之处。

下面再举几例,但不再做详细分析。

その問題の一つとして、各方面から、陪審または参審を採用すべきだという声が挙げられている

对于其中地问题之一——应该采用陪审制还是参审制——各方面都在发表自己的见解。

これに対して、訴訟手続上の事項、例えば証拠能力の有無の判断は、陪審では、裁判官が行う。

与此相对,诉讼程序上的事项——比如证据能力有无的判断——在陪审制中是由法官进行的。

破折号虽然好用,但也不是万能的,更不是唯一可行的方法。滥用是一大禁忌。本文仅是笔者的一点个人心得,仅供参考。如有疏漏,还请指教。

赞赏

长按







































鍖椾含娌荤枟鐧界櫆椋庤垂鐢ㄦ庝箞绠?
涓嵂娌荤櫧鐧滈

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/81.html