网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官发展 >> 正文 >> 正文

黑指南真正学语言的人如何评价电视剧

来源:翻译官 时间:2017/9/30

最近电视剧《亲爱的翻译官》挺火的,小新也就看了一丢丢,越看越觉得我国的职场剧真是骨子里都是爱情剧,这不就是霸道上司爱上翻译小白么...还是看看真正学语言的人是如何评价这部剧的吧~

首先,翻译官真的和大幂幂那个绿裙子大波浪形象联系不起来啊。

真实的翻译是什么样子的呢?这是总理身边的女翻译

超强的政治敏感,淘汰式训练等等。这才是一个翻译的素质。

从外型上来说,这部剧就太不靠谱了,不是越花里胡哨越好看的,日剧的légalhigh也没给律师们的衣服整成偶像剧模式啊,但是剧情好看。

1.说说剧情

我看了下网上的剧情简介,好像是女翻译平凡又上进在一些悬疑情节中打动了高帅富上司的心。恩,又是一个俗套的故事,把女翻译换成女老师女护士女司机也可以的。

从我个人的经验来看,3年的翻译,笔译口译都做过,我觉得首先真实职场恋爱的情节就很少,其次,翻译工作的职场恋爱可能性更低。为什么?因为大部分翻译都是女的,开翻译公司的也是女的,真能守在一个男性老板旁边的,估计就是秘书。一般客户需要翻译或同传的,之后基本没有保持联系的可能,都是工作。

当然生活是不能和剧情相比的,但我还是希望不要把剧情设计的太浮夸了,你们会误导一群女生来从事翻译事业,最后发现整个圈子都是女生,而且脱发很严重(压力大)。

2.翻译的着装要求

播完后应该会有不少大幂幂脑残粉哭着喊着学口译。怎么说呢?首先,口译绝对不是大幂幂那样戴着美瞳、画着平眉、穿着高定职业套装、蹬着细跟高跟鞋的工作。最高级别的口译对着装、妆容、发型等都会有要求。

一般企业口译也会多多少少需要外型方面的配合。比如个子很高的济南姑娘张璐,基本都是黑色低跟大妈款式皮鞋亮相。大幂幂的一头起码要打理2个小时的波浪卷你们也可以不用渴望了,大多数女口译都是短发,中规中矩的齐耳短发,因为掉头发这件事真的不是说说而已!

3.高等翻译学院是怎样的?

作为口译教师,其实最烦的就是爱攀关系的学生。口译学院不比别的专业,巴黎高翻更是这种学校里最严厉的,能不能从高翻毕业纯看技术,做人方面就是尽量低调得体。但是业务上就需要你有足够的自信心,能够面对任何的质疑和压力。如何低调又自信,这个平衡是需要学习的。

4.真实的翻译工作

法语笔译们每个翻译的平均工资是每千字法语元,这是笔译,口译不一定。从海报上看来,幂幂主演的翻译好像是小时代里走出来的,请幂幂用你的翻译工资砸死一群累死累活的翻译员吧。

其实翻译是个很累的工作,并且出名的翻译不多,一般都是作为政治领导的翻译出镜次数多几次才能成为名翻译,而且都是研究生加各种磨练出现的。平时翻译千字的过程中要去学习很多的专有名词。大部分翻译都是外语专业的文科生出身,在翻译过程中拿到原文以后,不管你动不动都得硬翻,于是就要去学习专业知识,比如我以前翻译一个法语港口的文章就把港航专业课学了一些,这真的是个很累的事情。

口译对精神集中的要求很高,曾经一次口译活动下来我真的是满头大汗,感觉脑子特别累,所以我对幂幂大波浪去做口译的可能性十分怀疑,一场同传下来,大波浪不得跟洗了头发一样的。

以上内容来源于网络,由小新整理。

赞赏

长按







































北京市中科医院好不好
北京市中科医院好不好

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/242.html