网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官发展 >> 正文 >> 正文

风里雨里,双十二的翻译学讲座等你

来源:翻译官 时间:2017/12/19

未来的翻译官们,

你们是否曾纠结怎样准确翻译?

你们是否曾疑惑怎样对待文字背后的事实?

你们是否想知道前辈们有价值的翻译经验?

现在,机会来了!

李长栓教授将为你指点迷津!

李教授是中国外文局培训中心特聘专家,北外高翻学院教授、副院长。他长期从事翻译教学、研究,兼做口笔译实践,尤其擅长法律翻译。著作有《非文学翻译理论与实践》(中译公司,)、《非文学翻译》(外研社,)、《理解与表达:汉英翻译案例讲评)(外文社,)等。

李教授在长期的翻译实践中形成了自己独到的见解:

一、译者的理解应当接近、达到、甚至超过作者水平;

二、译者需要表达作者清楚表达、希望表达、甚至应该表达的意思;

三、译文的表达形式可能与原文相同、相似或完全不同。

哇~听起来就很厉害呀!

李教授将于年12月12日晚7:00,在北外高翻学院人教室,与大家面对面交流!

这次讲座的题目是《翻译是发现和再现真相的过程》,李教授会以具体的例子说明译者如何通过批判性思维和调查研究,发现文字背后隐藏的事实,并根据情况决定完整或选择性再现这些事实。

这次干货满满的讲座一定会令你受益匪浅,在未来的翻译学习道路上走得更快更好!

还等什么?快拉上小伙伴一起来听吧!

敲重点!

主讲人:李长栓

讲座题目:《翻译是发现和再现真相的过程》

时间:年12月12日晚上7点

地点:北外高翻学院人教室

报名方式一









































专业治疗白斑医院
香港治疗白癜风最好的医院

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/1076.html