总统的私人翻译官逗人捧腹大笑
《亲爱的翻译官》一剧,也使得更多人熟知翻译这一新兴行业
难道口译是我们“遥远的它”吗
答案当然是否定的
随着情侣之间撒狗粮日渐国际化
白发老夫老妻的结婚纪念日高端化
“塑料”朋友间晒朋友圈定位的逼格化
更多国人皆选择出国旅游去见证爱的罗曼蒂克史,友谊的光辉岁月
可是,在大多数人当中,出国旅游都会发生一点小尴尬事件,打的时你听不懂司机对路途的description,shopping时听不清采购员对商品的puffery,点餐时你听不懂waiter对红酒年度或是牛排口感的introduction
那么,就只能带着随身的translator去环游世界
从总统私人翻译官到旅行者的随身translator,可想而知,这一行业离我们确实不遥远
“口译,其实就在你身边啊”
行业Vocation有几出位?同声传译员作为“21世纪第一大紧缺人才”如今多从事于外交外事、会晤谈判、双边谈判、访问考察、记者访谈、司法和准司法程序、新闻发布会等方面的工作,且当前我国对外交流不断深入,优秀的口译人才需求量在不断增加。
那么,在介绍完翻译这一行业后,我想跟你讲讲什么是翻译
翻译Translation咩来咖?翻译直白的讲是两种语言间的相互转换,它分为笔译,口译,AND听译。它不限语种的切换,可以是中英互译,也可以是中日互译,更可以是中俄互译。
!为翻译官们鼓掌!
However,并不是每一个翻译都出身于语言世家,更不是每一个翻译都天生“外语好”。他们的翻译是怎样炼成的?
技巧Thesecret又有几劲?First!了解口译大神们学习英语的技巧
——笔记法、视译法、分神训练...
Second!对比自学英语的兄台所用的技巧
——APP、书、APP、书....
Third!
——略...
总结Sumup甘*快?未睇够当然翻译大神们用的技巧方法远远不止这些,还有数字口译、听译训练等等等等。这些方法其实不需要你有很强大的英语基础才能学会。因为技巧终究是技巧,正如数学公式,它终究是公式,每个人都可以学着用来解方程。
比起希望提高口语、词汇量、听力等泛泛而谈的学习,小编觉得应用这些技巧去展现你的英语会更实在。毕竟译员更多的是“即学即用”,而自学很多时候则是即学输入,难以输出,只有练,难以“用”。
是不是正在发愁呢?听小编一讲口译那么难,该如何才能hold住,不要担心,在几天之后,我们会有一个树仁口译的讲座开展,拭目以待吧
先来介绍我们此次讲座的讲师:
讲师Lecturer靓女来噶
一位有着多数工作经验的高颜值美女,小编就不把她的工作经历一一搬上来了,不管是口译或是笔译技巧,27号晚你来了就知道实力所在。
讲座ABOUTUS!希望你钟意~学校:广东科技学院
时间:11月27日下午19:30
地点:教学楼7-
讲师:刘婉莹
文字
冉桐钰璇银玉佳圣宗泽川雪
排版
冉桐钰璇银玉佳圣宗泽川雪
运营
院公关
喜欢公关部文章可点赞
撩PR小编可留言
还有一件不可不做的事
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygfz/1024.html