网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官要求 >> 正文 >> 正文

国产电视剧被日本引进以后,剧名被改的一个

来源:翻译官 时间:2021/3/11
白癜风早期症状 http://m.39.net/pf/a_7208874.html

如今,随着国产剧的制作水平和质量越来越高,也渐渐开始被其他国家所认可,像很多电视剧,甚至再海外也都有非常强大的影响力,但是,在我们隔壁的日本,每一次引进我们国产剧,都会把剧名改的非常“萌”!下面就跟着小编一起看看吧!

angelababy和钟汉良所主演的古装大剧《孤芳不自赏》,对于大家来说该剧有很大的争议,但是在日本,却一直对我们的古装剧非常有兴趣,并且连名字都改的非常二次元,叫《孤高之花~第五章彷徨之时》。

由杨幂和黄轩主演的《亲爱的翻译官》,作为“官”系列的第一部,当时也被日本电视台引进,并改名为《我讨厌的翻译官~这份爱恋、用声音传递给你!》真是长啊!

胡歌、王凯、靳东在年所主演的《琅琊榜》,对于国内观众来说,绝对如同神剧一般的存在,更是在整个亚洲都有非常强大的影响力,日本也不例外,但是引进之后将名字改为《琅琊榜,麒麟才子起风云》,一种二次元的感觉!

郑爽、杨洋所主演的《微微一笑很倾城》可以说也是创下了国内偶像剧点击量的最高纪录,同时也被日本网友所

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygyq/7421.html