网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官要求 >> 正文 >> 正文

译闻今天是国际翻译日,看广州外事翻译是

来源:翻译官 时间:2018/10/6
9月30号是一年一度的国际翻译日

今年的国际翻译日主题为“翻译:在时代变革中弘扬文化遗产”(Translation:PromotingCulturalHeritageinChangingTimes)

国际翻译日于年由国际翻译工作者联合会FIT(FédérationInternationaledesTraducteurs/InternationalFederationofTranslators)设立,是全世界翻译工作者的节日。

为了纪念早期西方《圣经》学家、《圣经》拉丁文本的译者圣杰罗姆(-),翻译日定在他的生日,即9月30日。自年起,国际译联根据全球翻译行业的发展,每年都会提出一个翻译日主题。

下面是历年的翻译日主题

随着全球化进程的加快,翻译变得越来越重要。那大家是否又知道当“外事翻译”是怎样一种体验呢?下面我们就来看下《广州日报》的报导,了解下外事翻译是怎样炼成的吧!

广州外事翻译是怎样“炼成”的?

明天是9月30日,也是联合国首次以决议形式确认的“国际翻译日”。一群对外交往中的“幕后英雄”终于有了自己的节日。

每年全国两会,在中外媒体云集的新闻发布会上,镁光灯下的翻译总能成为一道亮丽的风景线——伴随领导人左右、出席重要场合、专业范十足、高颜值、反应迅速……这是不少人心中外事“高翻”的形象。

一位翻译参加外事活动前在镜子前整理仪容

现在,广州正在打造国际交往中心,外事翻译的“广州队”近年来也频频亮相各种大型国际会议和外事活动现场,代表城市发出“广州声音”。在“国际翻译日”到来之际,本报记者走进广州的外事部门,听他们讲一位外事翻译是怎样“炼成”的。

随着两会翻译的走红以及偶像剧的热播,近年来,对外交往场合中的翻译变得格外引人注目,也纷纷被冠以“国翻”“女神翻译”“高翻”“翻译官”等称谓。

“很多头衔其实是外界加在我们身上的光环。”广州市人民政府外事办公室(以下简称市外办)的英语翻译吴晓玲坦言。吴晓玲从年进入市外办,是团队中的元老之一。在她看来,从外交部翻译到地方外办的翻译,都是对外交往中一名普通的翻译工作者。“我们不会自称‘翻译官’,因为翻译只是一种职业,并非官职。”

广州外事办翻译吴晓玲和周健在“枢纽型网络城市重点词句”学习会上与同事交流

如何“隐形”:高超语言能力确保会谈让别人忘记翻译的存在

吴晓玲告诉记者,每一次需要翻译的大场合都是对外事翻译的一次综合“大考”。“翻译的最高境界就是既通过高超的语言能力保证双方会谈顺利进行,又让别人忘记你的存在,一旦翻译卡壳,所有的







































白癜风是怎么样的
治疗白癜风最好的专科医院

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygyq/2805.html