这是词汇大爆炸陪伴你的
第41天
最近真的太冷了
北方就不用说了
就连上海这种
常年冬天最多只飘几片雪花的地方
竟然都暴雪了
我们仿佛听到了北方朋友们不屑的笑声
anyway
为了让大家暖和暖和
今天我们就来说个“暖暖”的词
dogdays
这个单词
表面上来看并不温暖
如果按照字面意思来翻译
相信不少朋友心里早就出现了
狗……日……
或者还有很多朋友在小声嘀咕
狗的日子?
反正
不管狗日还是狗的日子
这话都不通顺
我们好像又听到有人说
像狗一样过日子
形容
日子过得比较艰苦?
hmmm...
虽然你们早已抓到了背包课的套路
但是
还是不对
其实
虽然说是个“暖暖”的词组
但其实这跟暖和没啥关系
dogdays的真正含义是
三伏天,盛夏
或者你可以理解成
热成狗的日子
我们仿佛已经看到了很多黑人问号脸
其实囧爷也很奇怪
为什么盛夏是dogdays
为什么不是catdays
不是hippodays
不是horsedays
然后就百度了一下
其实
不光英语中的三伏天是dogdays
德语中
形容酷热天气的
HundstagedesSommers
其中hund
也是“狗”的意思
法语中的三伏天
jourscaniculaires
都有“狗”的存在
原因是这样的
“Hundstage”来源于大犬座
“Canicule”来源于拉丁语中的天狼星
也就是俗称的“狗星”
当天狼星刚好在太阳升起前出现时
最炎热的暑天就到来了
它到来之后的时间被称为夏天的“狗日”
他们认为
天狼星的光芒会让狗变得反常和莫名燥热
带来干燥和疾病
草木枯死,天狼星的错
心情烦躁,天狼星的错
狗吐白沫,天狼星的错
天狼星表示:这锅我不背不背
大冷天的跟大家聊了那么多dogdays
你们暖和点了吗
最后,来一起总结一下dogdays
三伏天,盛夏;热成狗的日子
*若无特殊说明,文中图片内容均来自于网络
今天就到这里
Haveagoodone~XOXO
关于背包课BBclub
我们是留学于不同地区的“海龟”们,爱吃,爱玩儿,爱旅行,爱交朋友,爱分享,对做事也有着一股精益求精的钻研劲儿。
我们的目标是,通过每篇通俗易懂的文章,每期高效轻松的课程,帮助你出“门”在外的时候,面对和外国友人的交流,面对旅游过程当中的各种外语词汇和句子,不再一头雾水。
囧爷坐标哥柚子赞赏
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygyq/1717.html