网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官要求 >> 正文 >> 正文

知行翻译只羡慕高级翻译可以日进斗金别

来源:翻译官 时间:2023/3/2

不管是前几年由黄轩,杨幂主演的《亲爱的翻译官》,还是近几年爆红于网络的“翻译女神”,都成功地让高级翻译这个职业浮现在人们眼前,有很多人认为高级翻译是一个站在金字塔顶的职业,他们的报酬是按照小时计费,有时候他们一场会议下来的收入抵得上普通白领辛苦奋斗一年的收入,因此会有很多人希望成为像他们那样的人,今天知行翻译就给大家讲一下高级翻译那些不为人知的事儿。

想要成为一名高级翻译人员,最直接的办法就是参加全国翻译资格考试,我国的翻译资格一般分为三级,二级和一级,其中三级是最低级,属于初级职称,而一级(副高级职称)上面就是资深翻译,对于翻译人员来说,能够做到资深翻译已经是非常了不起的事儿。而高级翻译就是由国家外交部从全国资深翻译人员中进行考核选拔出来的。

在这里,知行翻译想说的是,即使通过了外交部的初步考核,接下来还会有“魔鬼式”的考核训练,这其中的苛刻非常人所能忍受,只有通过疯狂的训练,高强度培训才能正式成为高级翻译,而且高级翻译的日常也非常枯燥,每天雷打不动的就是打开电视或者收音机收听BBC,VOA,CNN等外媒,而且平时还要三人一组,搭伴进行训练,一个人负责念材料,一个人负责速记,另一个人负责翻译,然后进行角色互换频繁练习。

再者想要成为一名高级翻译,身体素质和心理素质也是最重要的因素,因为在正式的外交场合中,翻译人员要实时紧跟在发言人身后,甚至在宴席上,翻译人员吃饭都只能狼吞虎咽,而且只能吃一些简单的食物,因为要随时做好翻译的准备,所以一场活动下来,翻译人员经常会饿得前胸贴后背,而心理素质则更加重要,在会议中难免不会有突发事故,如果心理素质不够强大,翻译水准肯定会受影响,甚至无法进行翻译工作。所以身体素质和心理素质也是成为一名高级翻译的必要条件。

最后,知行翻译再给大家说一下高级翻译的报酬,虽然他们的收入不像外界传的那样“日进斗金”,但不可否认的是,他们作为全球稀缺人才,报酬肯定比较优渥,但是知行翻译想说的是,我们不应该只

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygyq/12332.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了