对于大部分人来说
学习生涯中伴你时间最长的科目
当属英语!
从小学到大学
你不一定一直有语文和数学老师
但一定会有一个英语老师
但是很多同学走出校园后
几乎很少再有机会使用英语了
曾经天天题海战术刷出来的英语
过不了多久便荒废了
缺乏英语的交流和使用场景后导致的英语水平不断退化,很多人强调学英语最重要的是交流。可是在中国,多数人一辈子里和外国人沟通的机会还是非常少的。所以说,其实大家学英语更多的是为了能够......
更好的获取信息
有些同学可能会觉得比较疑惑,在这里词典君需要阐述几个事实。
查阅文献
众所知周,目前所有的科研成果都必须是英文发表的,所有的自然科学原版的都是英文。
查阅维基百科
目前在维基百科中,英语词条的占比是最多的。
上公开课
如果想在国内进行众多尖端前沿学科的学习,使用的互联网在线课程的首要条件是英文。
而如果你希望能够在短时间内快速看懂大量的译文,比如一篇《泰晤士报》放在你的面前,需要你在短时间内获取关键信息,可你的英语能力又十分着急......你只能陷入绝望!
而现在
一切将发生改变
4月28日,网易有道在GMIC(全球移动互联网大会)未来创新峰会上公布:由网易公司自主研发的神经网络翻译(NeuralMachineTranslation,以下简称NMT)技术正式上线。
NMT有什么用
作为目前机器翻译领域最前沿的技术,神经网络翻译采用独到的神经网络结构,能够对翻译的全过程整体建模;与统计翻译模型(SMT)相比,神经网络翻译模型更像一个有机体。
NMT对整个句子进行编码,能够更充分地利用上下文信息,判定多义词的词义,生成更高质量的译文。
(NMT的翻译原理)
简单来说,就是让翻译变得更加准确!大家不妨看看下面的翻译,就能了解~
而且最不得了的是,从翻译界通用的BLEU值评价指标来看,此次在有道上线的NMT在新闻文章、英语学习及口语等场景下的英文翻译,做得比同类国际产品更加出色!
此次在有道上线的NMT,在新闻文章、英语学习及口语等场景下的英译中和中译英做得非常出色,BLEU值均领先同行7个多百分点。这简直可以说是一大突破!
要快速看懂一篇《泰晤士报》之前可能先需要简单分析下新闻文章翻译的特点:简而言之就是长句较多、句子结构复杂且有大量人名地名。以往的常规机器翻译(SMT)很难得到较为准确的翻译,而在今天,这一切都将变成过去!
咱们有道首席科学家段亦涛表示,“有道在用户翻译场景上近十年的积累,使得我们拥有丰富的数据资源,同时我们研究深度学习和机器翻译技术多年,攻克了数据处理、大规模框架、模型优化、领域适配等技术难题,并开发出一些我们特有的技术,比如领域适配技术,使我们的模型能够自动适应不同的场景,目前有道的NMT已经在新闻、学习、口语和一些科技领域等场景下做到了最优。”
对了,最重要的事!NMT技术将在两周内陆续在以下产品上线:
有道词典
有道翻译官
有道翻译网页版
有道E读
今日话题一起来说说你准备用有NMT技术的有道产品都做些什么?留言点赞前三的粉丝我们将送一波网易独家限量好礼哦~
有道词典唯一能实现
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygxs/8956.html