小白老师说:在刚刚过去的这个周末,已经有院校完成了医学考博初试,正如之前我估计的那样,翻译、作文是自主命题院校的主干题型。今天为大家详细拆解这两所院校的考题;另外,基于当前考情,布置翻译题一篇,帮助大家做有针对性的训练。
上周六(6月13日),一南一北两所院校率先大考。
先来看南边的中山大学。
中山大学英语全部是主观题,考了两段翻译(汉译英、英译汉各一),和一篇命题作文,题目是“面对面诊疗与在线诊疗的对比”。
首先,这个作文题和我不久前为大家预测的作文题“人工智能与医疗行业的发展”部分契合,详戳??:
这个作文题绝对是热点,每个考生都应该动笔写一下!
其次,在文章架构上,这是一篇两相对比的作文,文章架构可以参考我之前预测的“流感与普通感冒的区别”这篇文章。详戳??:
就怕你一直努力,最后却输在作文上
再来看北边的辽宁中医药大学。
辽中医考了一篇作文,题目是“抗击新冠肺炎:合作还是竞争”。
这里的“合作与竞争”,既可以理解为东方与西方的合作与竞争,亦可理解为中医与西医的合作与竞争。
抗击新冠,东西方的合作与竞争,在下面这篇推文中有很多佳句可用,详戳??:
王毅慕尼黑峰会演讲(中英双语)
中医与西医合作抗击新冠,下面这篇推文有所涉及,详戳??:
今年医学考博,作文会不会考新冠肺炎?
根据两所院校考下来的情况,我有两点总结:
正如我之前预计的那样,翻译和作文是自主命题院校的热门题型,建议侧重训练;
新冠肺炎是自主命题院校潜在热点作文题,建议充分准备。
我们大部分同学本来都是参加全国统考,而全国统考没有翻译题,现在受疫情影响,很多院校纷纷改成自主命题了,突然间要考翻译,搞得大家有点措手不及。其实完全没有必要慌张,因为翻译和作文有很多地方是相通的:翻译也可以套用亮点表达和地道句式;无论翻译还是作文,语块的积累都很重要,你在复习作文时背诵的语块,也可以用在翻译中。
今天就给大家布置汉译英一篇,请在20分钟内完成,希望大家都能拿起笔来练一练,逼一逼自己。明天小白老师会公布参考译文,请大家注意
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygtj/6317.html