各位同学,大家好!为了顺应新高考的要求,千职鹤搭建了专业和职业的知识桥梁,推出了“职播”系列文章,通过视频和文字的传播,让考生和家长能够进行自主生涯规划提供参考。
今天我们来了解”翻译员”这个职业和行业状况!
行业趣闻开学了,神兽“回笼”了!神兽的魔力总能让老师爆出不少口头禅,如“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也”。这出自圣贤孔夫子之口,责备学生宰予的“脏话”,由于朗朗上口,画面感极强,成了千古流传的名句。翻译成大白话就是“腐烂的木材无法雕琢,粪土似的墙壁无法粉刷”,为了让国际友人了解孔夫子的妙语,英语翻译是:Rottenwoodcannotbecarved,norawallofdireddungbetroweled”。
同理,如果用流行语来重新“翻译”英文名人名言,不仅能帮你一秒get到大师的点,还能让励志心灵鸡汤瞬间变成画风清奇的毒鸡汤…
苏格拉底:“Theunexaminedlifeisnotworthliving.”
励志心灵鸡汤翻译:混混噩噩的生活不值得过。
流行语毒鸡汤翻译:睡你麻痹,起来嗨!
卢梭:“Patienceisbitter,butitsfruitissweet.”
励志心灵鸡汤翻译:忍耐是痛苦的,但它的果实是甜蜜的。
流行语毒鸡汤翻译:宝宝心里苦,但宝宝不说!
好玩吧?作业来了,猜猜下图是孔子哪句原话?
职场了解翻译员就是负责把一种语言按需要翻译成另一种语言的人员。翻译的原则是“信达雅”,即是译文要准确通顺,用词得体,简明优雅。
完整视频请前往APP观看
翻译员可分为笔译和口译两种,其中口译又分为陪同翻译,交替翻译和同声传译;而笔译是指对文书,作品和稿件进行书面翻译。
行业标杆翻译行业始于改革开放,随着中外交流频繁,市场刚需越来越大,特别在“一带一路”战略带来很多契机,翻译行业以一个朝阳行业姿态向管理规范化,专业化,以及人才培养特色化的方向发展。该行业也成为利润收入丰厚的金领行业,特别在精英翻译员云集的北上广深等发达城市。
近年来,随着科技发展,翻译行业也走向信息化时代。相应地,需要语料库建库人才,跟数据分析师结合,为人工智能提供语法语料,这为从业者创造了大量的工作机会;同时,语言识别技术帮助口译直接看到演讲者的发言文字,远程同传和交传技术的发展,为远程国际会议翻译创造了条件。
行业内著名的翻译公司有北京甲申同文,上海瑞科,厦门精艺达等。他们主要致力于英语翻译人才的培训(特别是同声传译),承接各种大型会展和会议的翻译服务工作,翻译教学设备和软件的制造和开发。
专业背景翻译员是挑战性大,专业性强的职业,对应的专业是外国语文学类翻译专业,笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。国内著名学校有北京外国语学院等;国外有英国巴斯大学,纽卡斯尔大学,美国蒙特雷高级翻译学院等。
业内含金量高有中国翻译专业资格考试CATTI(1-3级),上海高级/中级口译证,澳大利亚全国翻译认证机构NAATI,韩素音国际翻译大赛。
根据教育部的第四轮学科评估,外国语言文学类中,北京大学,北京外国语大学,上海外国语大学获得A+评级;黑龙江大学,上海交通大学,广东外语外贸大学等5家获得A评级,随后清华大学,复旦大学等8家获得A-评级;广东省的中山大学获得B+评级。
面临新高考选科的同学们,在人生选择的十字路口,都面临着同样的困惑。究竟选择职业需要什么特质?什么职业更有前景?什么职业对应什么专业?完整的职业视频,可速达APP进行了解。
今日行业报告福利今天奉上教育行业8份报告,仅供交流使用,后台回复关键字“行业报告”,马上领取!
进入
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fygsz/8569.html