当地时间4月13日,日本政府举行内阁会议,正式决定向海洋排放福岛核电站含有对海洋环境等有害的核废水。外交部发言人赵立坚表示:日方经常要求他国履行国际责任,现在国际社会都在看着日方,日方不能视而不见、听而不闻。此事关系重大,日方应对国际公共利益负责,这也是对本国民众利益负责。
首先,带大家梳理一下截至4月13日上午10:50的事件脉络。
本篇精读文章源自AssociatedPress。原文版权归该平台所有,仅供个人学习交流使用。
全篇原文:
TheJapanesegovernmenthasdecidedtodisposeofmassiveamountsoftreatedbutstillradioactivewaterstoredintanksatthewreckedFukushimanuclearplantbyreleasingitintothePacificOcean,localmediareportedFriday,aconclusionwidelyexpectedbutdelayedforyearsamidprotestsandsafetyconcerns.据当地媒体周五报道,日本政府已决定将储存在福岛核电站失事的储水罐中的大量水排放到太平洋中进行处理,这些水虽已经过处理但仍具有放射性。人们普遍推测出了该决定,但该决定在抗议和安全问题中被推迟了多年。日本福岛第一核电站的污水储水罐
disposeof.
①Ifyoudisposeofsomethingthatyounolongerwantorneed,youthrowitaway.
丢掉;清除;处理(本文中对应的就是这个释义)
Justfoldupthenappyanddisposeofitinthenormalmanner.
把尿布叠起,像平常扔东西一样扔掉即可。
②Ifyoudisposeofaproblem,task,orquestion,youdealwithit.办妥;处理好;解决
Youdidusagreatfavourbydisposingofthatproblem...
你解决了那个问题,可算是帮了我们一个大忙。
radioactive[?re?di????kt?v]adj.Somethingthatisradioactivecontainsasubstancethatproducesenergyintheformofpowerfulandharmfulrays.
放射性的;有辐射的
Thegovernmentdeclaredthatitdidnotdumpradioactivewasteatsea.
政府宣称并未将放射性废料倾倒在海里。
wrecked[rekt][onlybeforenoun]失事的;遇难的;毁坏的
awreckedship/marriage
遇难的船只;破裂的婚姻
plant[plɑ?nt]n.afactoryorplacewherepowerisproducedoranindustrialprocesstakesplace发电厂;工厂
这里的Fukushimanuclearplant就是大家熟知的“福岛核电站”。
Aformalannouncementisexpectedsoonatameetingofkeyministers,IndustryMinistryofficialssaidFriday.TheydeclinedtoconfirmreportsfromKyodoNewsandothermediathattheministerswillmeetasearlyasTuesdayandhavealreadyreachedafinaldecision.产业省官员周五表示,预计该计划很快将在重要部长会议上正式宣布。他们拒绝证实日本共同社和其他媒体的报道,报道称部长们最早将在周二举行会议,并已作出最终决定。sth.isexpectedsoon
当我们想要表达一件事情“近在咫尺;即将到来(通常有预感)”时,就可以用到这个结构“sthisexpectedsoon”。比方说,一个小孩子,当他在幼儿园闯祸了的时候,他立马就知道回去免不了一顿揍,abeatingathomeisexpectedsoon.再比如,我们说一看到最美翻译官张京此次在两会现场的表现,我们就意识到一大批赞美报道即将蜂拥而至,afloodof
转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fyghy/8842.html