网上药店
您现在的位置: 翻译官 >> 翻译官行业 >> 正文 >> 正文

枕上书总制片专访高琛我们并不强大

来源:翻译官 时间:2024/1/12

高琛

嘉行传媒制作部总监、金牌制作人。曾一手打造多部高收视率的“爆款”热播剧。

代表作品:《亲爱的翻译官》《三生三世十里桃花》《烈火如歌》《筑梦情缘》等。

播出月余,《三生三世枕上书》超前点播迎来大结局。

作为这个春节档最热门的作品,它是为数不多的逆风翻盘之作。截至发稿,近19万人在豆瓣为它打下了平均6.2分的评分,评论人数超过前作。

舆论场上更是热闹非凡。或是对“破产级特效”的调侃,或是故事改编的热烈探讨,亦或是感动于动人心扉的爱情故事……在《三生三世枕上书》身上,我们看到了一部IP改编作品走向观众的诸多可能性。

为此,影视Mirror特别策划此次专题,并邀请到《三生三世枕上书》的制片人高琛、总编剧梁振华、导演杨玄,请他们为大家一起聊一聊这部作品诞生背后的故事。

以下,是对总制片人高琛的采访全文:

Q1

影视Mirror:播出以来,《枕上书》的特效和置景都是为观众所津津乐道的,那么在制作的过程中,这一部分是怎样考量的呢?

高琛:《枕上书》的整体特效量确实非常大,全片大概包含3万多个特效镜头吧。

这其中包括了仙美景色、亭台楼阁、灵兽动物、仙法大战等等不同的部分。在做这部分的工作的时候,制作组跟特效公司达成了一个共识,就是不一味追求华丽,尽力做到让特效与戏本身的审美需求达到最大契合度,让特效能够溶于戏本身,更好的帮助戏去表达需要的情境。

凤鸣阵

比如凤九化身的小狐狸,它要做到不仅仅是一个动物形态的推进剧情的工具,更是一个能跟其他演员一起飙戏的特殊演员,因为它跟剧中演员角色的互动特别的多。

为了达到这个效果,我们和特效公司一起研究,在真实感与拟人化上做出了很多细节设计,这其中很多东西参考了热巴本人的表演和表情,是为了让小狐狸的表演和表情能够跟她有同步感。

小狐狸算是这次特效制作里一个很大的挑战,它有万的毛发量、余个出场镜头,占时42分钟秒帧的工作量,让特效团队动用了多台渲染设备——高峰时期共有台电脑同时渲完狐狸场次镜头,才最终制作完成。

小狐狸

提到置景的话,这次的置景也确实是挺大的挑战。

因为这是仙恋剧,要求剧里的画面场景都要有仙气,所以场景方面一定是要用很多不同的手段完成,这其中有真实的外景,有搭建的场景,也有完全依靠特效做出来的场景,但大多数还是虚实结合,以实景搭配特效的方式来完成。

比如青丘狐狸洞,我们选择了云南普者黑一个很古朴很自然的地点来进行改造,我们在这个场景里挖了河道,引了水源,搭了木桥,让它看起来很有仙气。但光有这些还不够,在后期处理过程里,那些从洞里看向洞外的景色全部都是特效制作出来的,因为它要有远山瀑布云朵等等来凸显这个地方整体的仙气氛围。

青丘

而且也不光是仙人们住的场景,就算是人间的戏,比如小九和叶青缇坐在高山上一起看景色聊天那场戏,周围的天和山也都是特效做出来的,因为当时的实景,确实没有那么美,需要制造氛围就必须有特效来补全。

Q2

影视Mirror:您觉得最大的创新和突破是哪部分呢?

高琛:其实我个人觉得,比起创新和突破,《枕上书》的特效更注重的是细节。

应该很多网友也有注意到,帝君出现时特效后面会出现佛铃花瓣,飞在天上的萤火虫仔细看能看到触角等等,这些细节都会让整个画面看起来更仙气也更符合剧应有的情境。

1.帝君背后的佛铃花瓣;2.萤火虫

Q3

影视Mirror:作为一部仙恋题材的作品,要呈现《枕上书》中的各种奇观是需要一定的成本的,所以请问您在各个方面的预算是怎么分配的?可以分享下您的方法论吗?

高琛:其实不管做什么戏,都要根据可支配的预算成本先做一个公式化的分配比例,从人员劳务,到服化道,到特效等等,是有一个相对固定的模板的。有了这个模板之后,再根据每个戏的不同需求进行内部的增减调配。

具体到《枕上书》这个戏,特效方面的预算配比确实会比较高,因为它本身的题材是仙恋剧,要求剧里的画面场景都要有仙气,而同时因为这个剧本身剧情的需要,它的特效量其实是超过《十里桃花》很多的。

因为剧中有很多灵兽,包括凤九化身的小狐狸,他们都要跟真人演员有近距离的互动,并且小狐狸和雪狮他们彼此之间作为特别演员也还有一场冲突的戏,要去“演”。

Q4

影视Mirror:在制作过程中最不可放弃的要求是什么?

高琛:说到最不可放弃的这个问题……我觉得作为制片人,在可支配的预算成本之内,尽可能的把所有环节都完善就是他的工作,所以应该说没有任何一个环节是可以放弃的。

Q5

影视Mirror:《枕上书》中历经仙、人以及梦境三世,在总体调性上是如何拉开三生三世的风格呢?

高琛:要做到拉开三世的风格,除了剧情本身的已经给予的东西以外,其他的各个环节都要配合。

比如服化道。第一世,所有人在天宫的服装,会以薄纱质感和偏清冷的素色为主;第二世则是比较典型的宫廷装有浓浓的人间味道;第三世则因为是个与其他地方都不一样的世外桃源,所以颜色质感更重一些,阿兰若鲜明的红衣、发型等会根据角色的变化为其服务。

再比如置景,九重天会用霞光流云包裹,以金、白、玉的辉煌质感为主,它遵循的是中国传统文化审美里一直很喜欢的金镶玉的风格,以此来塑造仙宫的巍峨感;青丘则是主调绿色,高山绿地繁花的纯粹美感,狐狸洞以山石为主辅以花草藤蔓装饰,洞口的小水池波光粼粼,反射在角色身上别有一番美感。

天宫

那人间是弱化了设计感的,就让它呈现出观众印象中最传统最“人间”的状态;梵音谷则是黑白色系,阿兰若之梦更偏向于有东方神秘感的自然生态;魔族的场景与打光偏暗,以黑、红色调为主,而且魔族在剧情里曾经有魔君说过,因为魔尊败给东华,他们的生存空间被压缩,本身生存环境是非常艰苦的,所以在魔族即使你看到树或者花草也都是枯萎的。

Q6

影视Mirror:《枕上书》此次的主创团队是非常强大的,是怎样确定团队人选的?在团队的配置和合作方面有何特色?

高琛:我们的主创团队还没有到能说“强大”的程度,但我感觉所有的合作伙伴大家都比较认真吧,其实很多时候最重要的是大家能否用最认真的态度来一起做这个事情。

Q7

影视Mirror:播出一月有余,《枕上书》仍然保持着高热度,从制作角度来说,您有哪些经验可以和我们分享吗?

高琛:从制作角度来讲,其实就是每一个部分每一个环节都要保证大家能用最认真的态度去做,并且彼此之间的沟通是顺畅的,因为剧组的每个部门面临的问题会不一样,有技术方面的,有物资供应方面、理念方面的等等,怎么帮不同的部门解决不同问题,让他们彼此搭配达到最好效果,制作组付出的沟通成本也会是比较大的。

《三生三世枕上书》剧组合照

Q8

影视Mirror:像《枕上书》这样的大IP,如何将原著进行改编是一门很大的学问。我们综合了很多渠道的舆情反馈,大部分观众对于《枕上书》的改编总体是认可的,他们认为时间轴相比原著比较通畅,更加容易理解。您在最开始和编剧沟通剧本的时候是如何沟通的?

高琛:很幸运,在剧本方面制作组跟编剧团队有很多共识。

比如,当你要把一个IP作品影视化的时候,首先要做到尊重原著本身的调性并且最大程度的保留读者喜欢的部分,所以《枕上书》剧本首先对于原著中关于“成长”的这个主题,是保留的比较好的。

看剧观众也能很清晰的看到两个主角不同的成长:凤九从一个没什么情感经历,一心追求爱恋的小女孩,慢慢成长为一个独立,能够承担责任,也能够保护心爱的人的少女,越来越成熟。而东华帝君则从一个视万物如无物,适合挂在画上的神仙,慢慢走下神坛,由神格变成了拥有爱人能力的人格的角色。

很巧,嘉行在制作戏的时候,关于成长的主题,一直是我们每个作品都很重视的部分,所以这个IP很适合我们来进行影视化。

其次,我们也在剧本中对IP里大量的名场面进行了还原,比如原著中“东华撞见凤九洗澡”“凤九变帕子”“东华受伤对凤九撒娇”等等,因为在我们看来这是大家最想看到的部分。

再次,要根据影视化这个艺术形式的特点,对原著剧情逻辑进行一定的修正,比如在原著中可能很多剧情是通过主角的回忆去完成的,但是如果影视化的时候这样做,就有可能造成观众对时间线和剧情的混乱,那么我们就需要为影视观众缕清关系,展现一个对他们来说更容易理解的剧情逻辑。

还有,像一些原著中可能也会存在的读者争议的剧情,我们也希望尽量通过合理改编,让更多人接受,比如在凤九进入“阿兰若之梦”,跟帝君变化的息泽谈恋爱的情节里,因为凤九不知道息泽是帝君,所以可能有读者会产生“凤九爱上别人”的错觉。那这个情节在书里其实是可以有很多心理活动的描述去补齐它的,但在影视化的作品里却没办法这样做,所以我们进行了改编,让凤九很早就认出了帝君。

—TheEnd—

出品

米瑞文化

总编

韩英楠

编辑

青禾

校对

栗子

转载请注明:http://www.chongqinghg.com/fyghy/13084.html